English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Be sure

Be sure Çeviri İspanyolca

31,947 parallel translation
You better be sure about this, Mr. O'Brien.
Es mejor estar seguro acerca de esto, Sr, O'Brien,
You be sure and say hello to all the mosquitoes, bees, bears, snakes, possums, poison oak, oh, and last, but not least, teenagers with guitars.
Vamos y seguramente le diremos hola a todos los mosquitos, abejas, osos, serpientes, zarigüeyas, robles venenosos, y por último, pero no menos importante, adolescentes con guitarras.
- be sure. May I?
- estar seguro. ¿ Puedo?
How are we ever going to be sure?
¿ Cómo vamos a llegar a estar seguras?
We can't be sure that that's our car.
No podemos estar seguras que es el nuestro.
Can't be sure in one sitting.
No puedo asegurarlo tan pronto.
- The volcano will erupt to be sure.
- Entonces, ¿ quién lo sabe? - El problema es el volcán.
You better be sure.
Mejor que se asegure.
We can't be sure he's giving himself up.
No podemos estar seguros de que va a entregarse.
Yeah, and I'll be sure to return the favor and sabotage your eventual attempt to do something useful with your life like finish your GED or dance in your adult tap recital.
Sí, pues te devolveré el favor y sabotearé tu eventual intento de hacer algo útil con tu vida como terminar tu bachillerato o bailar en tu recital de tap para adultos.
And I'll be sure to treat you like a nasty little bitch.
Estoy seguro que te trataré como una perra desagradable.
What makes you so sure he'll be there?
¿ Por qué estás tan seguro de que está ahí?
You sure Mr. Thawne ain't gonna be mad'cause we let'em go?
¿ Seguro que el Sr. Thawne no se enojará porque los dejamos libres?
Yeah, I wouldn't be too sure about that.
Yo no estaría tan segura de eso.
Now, I know that none of you are ready for this, but now I'm not sure if you're ever going to be, because you are reckless, you're useless if you're not behind a computer,
Bien, sé que ninguno está listo para esto, pero ahora no estoy seguro de si alguna vez vas a estarlo,
I'm sure it'll be right after he finds out we went here without his permission.
Seguro que será justo después que sepa que vinimos aquí sin su permiso.
You know, Felicity, it sure would be nice to get our hands on one.
¿ Sabes, Felicity? , sería genial si pudiéramos ponerle las manos a una de esas.
I'm sure you will be very pleased.
Seguro que estarás muy complacido.
Evelyn, are you sure you should be out there tonight?
Evelyn, ¿ estás segura que deberías ir allá afuera esta noche?
I'm sure that Mr. X will be very disappointed considering he worked so hard to procure them.
El Sr. X estará muy desilusionado en vista de lo que hizo para obtenerla.
No, well, I mean... sure, that would always be great, but...
No, bueno, o sea... sí, eso sería estupendo, pero...
Sure you want to be directing all your freed up energy there?
Seguro que quieren estar dirigiendo toda su energia alli liberados?
Well, to be honest, um, I really wasn't too sure about it, but she can be very persuasive.
Bueno, sinceramente no estaba muy convencido. Pero puede ser muy persuasiva.
I sure hope I get the correct dosage because forgetting to breathe can be such a drag.
Espero recordar la dosis, porque olvidar cómo respirar es un problema.
But I must ask how can you be so sure?
Pero debo preguntar ¿ cómo puede estar tan seguro?
She wasn't sure if you'd be here, so she, she asked me to leave this.
No estaba segura de si estarías aquí, así que me pidió que dejara esto.
We have to be able to make sure we can get over the obstacles.
Tenemos que asegurarnos de ser capaces de superar los obstáculos.
I mean, if you're sure that Mike will be at work.
Pues, si esta vez sí estás seguro de que Mike estará trabajando.
But of course, if we were all as cute as you, I'm sure we'd be on our fourth petition too.
Pero claro, si todos fuéramos tan lindos como tú, supongo que también estaríamos llenando la cuarta lista.
- Then, I should be a sure bet.
- Entonces voy a ser una apuesta segura.
So, whatever this boy did to your daughter, I'm sure it can be rectified by passing her a note in Study Hall, so...
Lo que sea que este chico le ha hecho a tu hija, seguro que lo arreglarán con una notita en la sala de estudio, así que...
Yes, I'm sure a non-powered foe can be a challenge for a non-powered hero.
Sí, un enemigo sin poderes puede ser difícil para un héroe sin poderes.
For an average surgeon, sure, a ventricular washout could be a Hail Mary, but, Edwards, this is me.
Para un cirujano promedio, Seguro, un fracaso ventricular podría ser un Ave María, pero, Edwards, este soy yo.
I'm sure they're just questioning all of Jake's friends. - It's gonna be okay.
Estoy segura de que solo están interrogando a todos los amigos de Jake.
- It's the Lakewood Five now. And, sure, even that sweet girl that just walked out of here could be a sociopath, for all we know.
Y, claro, incluso esa dulce jovencita que se acaba de ir podría ser una sociópata, que sepamos.
You sure you're gonna be okay?
Seguro que estarás bien?
How is it possible that a banana can be so cheap? Well, you gotta control the things you can control, which are labor and land, and so when the banana industry started, an essential part of their business model was to make sure that they didn't pay anything, basically,
El 90 % de los productos que consumimos, desde teléfonos hasta sillones, todo lo que se les ocurra, viaja en cargueros por mar.
I'm not sure why I need to be here.
No estoy seguro de por qué yo tengo que estar aquí.
And he sure as shit ain't gonna be with the motherfucking Rams.
Y ese no juega con los malditos Rams.
I may have missed some parental lessons along the way, but I sure as hell didn't raise you to be a-a dutiful...
Puede que me haya perdido algunas clases de maternidad por el camino, pero ni de coña te crié para ser una sumisa...
I'm sure it'll be chock-full of belly laughs.
Sabiendo lo que pasa en tu cabeza, estará repleto de carcajadas
My stupid job, miss, is to make sure that he grows up to be the man he's meant to be.
Mi estúpido trabajo, señorita, es asegurarme de que crezca y se convierta en el hombre que debe ser.
Hmm, I'm sure she'll be fine, but if you need anyone to talk to, I'm here.
Estoy segura de que estará bien, pero si necesitas alguien con quien hablar, estoy aquí.
I'm sure he'll be fine.
Estoy seguro que estará bien.
I'll make sure there's bodies so the murders can be blamed on Texas Jack.
Me aseguraré que haya cuerpos de modo que los asesinatos puedan ser atribuidos a Texas Jack.
I'm sure the Bureau will be quite happy with the new lead.
Estoy seguro de que el FBI estará muy contento con la nueva pista.
He's here to make sure you're dealt with fairly and will be present throughout the assessment.
Está aquí para asegurarse de que te tratan correctamente y estará presente durante la evaluación.
You want to be a K-9 dog? [Barks] Mr. Pickles sure is excited!
quieres ser un perro K-9? Sr.Pickles de seguro esta exitado!
Uh, sure. But a word of warning. After I'm done with you, you'll be pooped.
ah, claro pero una palabra de aviso despues de que termine contigo, estaras cagado de cansancio Num-num-num-num-num-num
How can you be so sure?
¿ Cómo puedes estar tan seguro?
Be sure to board it.
Asegúrese de abordarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]