English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Sure he will

Sure he will Çeviri İspanyolca

1,122 parallel translation
I'm sure he will.
Estoy segura.
I'm sure he will learn how to behave.
Estoy convencido de que sentará cabeza.
I'm sure he will make her happy.
Estoy seguro que él la hará feliz.
Sure he will, sure he will.
Claro que sí, claro que sí.
If not, you can be sure he will now.
Si no, ahora seguro que lo hará.
- you sure he Will cooperate?
- ¿ Colaborará?
I'm sure he will be very disappointed
Estoy seguro de que se sentirán desilusionados.
I'm sure he will weigh carefully our comparative experience in debit financing and in evaluating liabilities. That, old georgie, is one reason i am more equal than you.
Estoy seguro que él sopesará con cuidado la experiencia en deudas financieras y en evaluación de responsabilidades.... es una razón.
- I'm sure he will excuse you now.
- Estoy segura que él las excusará ahora.
I'm-I'm sure he will.
Estoy seguro que sí.
- l'm sure he will.
- Estoy seguro de que lo estará...
And I'm sure he will understand what he has to do, Father.
Vincenzino entenderá lo que tiene que hacer, cuál es su deber.
Yes, I'm quite sure he will.
Estoy seguro de que lo hará.
- I'm sure he will see me.
De seguro él querrá verme.
I'm sure he will.
¡ Desde luego!
I'm sure he will win this prize.
Ya vas a ver que se gana el premio, facilito.
Yes, I'm sure he will.
Sí, estoy seguro que lo hará.
I'm sure he will want to congratulate you himself.
Estoy seguro de que desea felicitarle él mismo.
I'm sure he will come.
Estoy seguro de que vendrá.
Look, this is very kind of you but I'm sure he will come.
Mira, esto es muy amable de tu parte, pero estoy seguro de que vendrá.
The others may not go home, but from what happened, I'm sure he will.
Los otros puede que no, pero por lo que ocurrió, seguro que él...
- Sure he will.
- Pues claro que andará.
He will help you, I am sure he will.
Tú no has querido nunca, pero si me dejaras ir a verle le convenceré.
I'm sure he will... in the morning.
Estoy seguro que si... en la manana.
Stuart, o Albert comes and I tell him everything, and I'm sure he will have a response very soon.
Stuart, Albert vendrá enseguida y te pondré con él y estoy seguro de que tomará una decisión muy rápido.
- I'm sure he will.
- ¡ Que Dios te acompañe!
Sure he will, Jonathan.
Claro, Jonathan.
- Sure he will!
- Seguro que si!
- I'm sure he will.
- Estoy seguro.
He will. I'll make sure of that.
Como si un espíritu emanara de las flores mismas.
And mention his name often to the florist, so he will be sure to remember it.
Menciónale su nombre al florista, para que lo recuerde bien.
And I'm sure that in time he will make it.
Y seguro que lo hará dentro de poco.
So, he must be sure he's going to come into some position... that will thrust him into the public eye!
Por Io que sabe que va a ocupar una posición... que le expondrá al ojo público.
He said he is sure that it will hold the honor of the party.
Ha dicho que es seguro que tendrá alto el honor del partido.
He will, I'm sure.
Vendrá, seguro.
Are you sure that will be out soon, he'll be back?
¿ Estás seguro de que estará fuera poco tiempo, de que volverá?
He comes with a balloon here, if his banker happened to see him, his overdraft will be revoked for sure!
Se presenta con un globito. Si lo ve su banquero le retira el préstamo.
I'm sure he'll be along in a moment or two if you will just bear with us.
Estoy seguro que aparecerá en un momento o dos si nos los permitís.
I'm sure that he will come out as soon as he knows.
Estoy seguro que tan pronto Tantumergo lo sepa, saldrá de su escondite.
I'm sure that Chester will make it to Wellington. And he'll come back here with the Rangers.
Estoy segura que Chester llegará a Wellington... y traerá la policía montada.
I told you : The old lady will bring him for sure.
Ya te lo he dicho, la dueña le traerá aquí.
And when I put this on the door I am equally sure... he will come in.
Cuando ponga esto en la puerta... estoy seguro... HI-LIMBA FABRICANTES DE ZANCOS de que va a venir.
One thing we can be sure of, he is working against time and he will stop at nothing to achieve his goal before his time runs out.
De lo que estamos seguros es de que tienen poco tiempo,... y de que no retrocederán ante nada hasta alcanzar su meta,... antes de que sea demasiado tarde. Sí, es cierto.
I'll take care of your car, being careful. Look for the manager, I am sure that he will arrange something for you.
Me ocuparé de su auto y estoy seguro... que el director tendrá algo para usted.
And you will be sure to include the fact that I allowed you to bring an inspection team from the International Commission on Slavery.
En la que no olvidarás que he permitido que traigas un equipo de inspección de la Comisión Internacional para la Esclavitud.
You can be sure that he will change her just enough so that she will not be recognised.
Seguro que él la cambiará lo suficiente para no ser reconocida.
Together we will make sure that he leaves.
Juntos vamos a asegurarnos de que se vaya.
I gave her a very powerful narcotic, and I'm sure it will be effective soon.
Le he dado un narcótico muy fuerte y seguro que pronto le hará efecto.
Don't blame me for excessive optimism, but I'm sure that boy of mine had surely a moment of weakness but now, as he doesn't see him coming, will act in his behalf, do his duty...
No te rindas. No me culpes por mi optimismo excesivo, pero... Estoy seguro de que mi muchacho ha tenido un momento de debilidad pero vendra y actuará en su nombre,... cumplira con su deber.
Be sure you understand, because if he finds out about this, none of you will leave this building alive.
Espero que sí, porque si él descubre esto ninguno abandonará este edificio vivo.
So that he will be sure to have $ 5,000 for you when we meet the Queen of Suez in Tangier?
Para que traiga cinco mil dólares para ustedes cuando lleguemos al Queen of Suez en Tánger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]