Sure you will Çeviri İspanyolca
4,769 parallel translation
I'm sure you will.
Estoy seguro que lo harás.
- I'm sure you will tell me.
- Estoy segura de que me lo dirás.
Invaluable when you're entertaining, as I'm sure you will do.
No tiene precio cuando te diviertes como estoy segura que te divertirás.
And, Your Honor, when this report checks out, I'm sure you will agree that it would be impossible to ask a jury to disregard such falsely damning testimony against my client.
Y, Señoría, cuando este informe sea verificado, estoy segura de que estará de acuerdo de que sería imposible pedir a un jurado que ignore tal falsamente incriminatorio testimonio contra mi cliente.
Aw, sure you will, Twilight.
Estoy seguro que lo serás, Twilight.
- I'm sure you will.
- Estoy segura de que sí.
I'm sure you will.
Estoy segura de que ya aparecerán.
Jude, you and I are going to spend this week getting you ready, and that way you will ace it for sure.
Jude, tú y yo vamos a pasar esta semana preparándote, y de esa manera podrás aprobar con seguridad.
I'm sure you two will be very happy together.
Estoy seguro de que seréis muy felices juntos.
To make sure you have no other plans, this will find you wherever you go. Even six feet under.
Para asegurarnos que no tengas otro plan, esto te localizará allá donde vayas, incluso bajo tierra.
If I ever get any power, I swear I will use it to make sure that you and that crazy, hyped-up brother of yours never work in this business again.
Si alguna vez tengo algún poder, te juro que lo usaré para asegurarme de que tú y ese loco, incontrolado hermano tuyo no volváis a trabajar en este negocio nunca más.
I'm sure that you will see that chief among my greatest traits is flexibility.
Estoy seguro que verá que entre mis mejores rasgos, está la flexibilidad.
You know, I'm... I'm not sure Nick will react the same way that the others have.
Sabes, yo... no estoy seguro que Nick reaccione de la misma manera que lo hacen los demás.
What makes you so sure we will?
¿ Qué te hace estar tan segura de que lo harán?
I'm sure you and I will have our own thing.
Seguro que tú y yo tendremos nuestro propio rollo.
Are you sure this plan will work, leo?
¿ estás seguro de que este plan funcionara, Leo?
Sure your boyfriend will flirt He will put you in playboy foldout.
Seguro que tu novio para ligar contigo se te puso en plan playboy.
Be so sure about this, Tiny Tom, that I will crush you like the bug you are...
Estate seguro de esto Pequeño Tom, te aplastaré como el bicho que eres...
Hey, if you don't want to see this through, I'm sure Liz will understand.
Oye, si no quieres acabar con esto de una vez, seguro que Liz lo entenderá.
I'm sure we will talk to you guys very soon.
Estoy segura de que volveremos a hablar muy pronto chicos.
I'm sure you know that we're unveiling your husband's portrait, and I worry that your absence will...
Estoy segura de que sabes que van a inaugurar el retrato de tu esposo y me preocupa que tu ausencia dé...
Understood, master. Just to be sure, You will hand over all of your projects to him immediately.
Sólo para estar seguro, le entregarás todos tus proyectos inmediatamente, incluyendo este Energón Sintético.
Because if anything happens to that girl, it's on you, and I will make damn sure the whole world knows you lost her.
Porque si le pasa algo a esa niña, será culpa tuya, y me aseguraré de que todo el mundo sepa que la has perdido.
I'm sure you and Mr. Lawson will never have this kind of trouble.
Estoy seguro de que usted y el señor Lawson nunca tendrán este tipo de problemas.
Sure. Uh... Will you be there?
Claro. ¿ Estarás allí?
I'm sure Damon will fill you in eventually.
Seguro que Damon te lo contará algún día.
He carries something that will benefit both of us, I'm sure you'll find it and save it until my arrival.
Lleva algo que nos beneficiará a ambos, estoy seguro de que sabrás dar con ello y guardarlo hasta mi llegada.
He will not tell you. But you can be sure to find out the truth.
- A ti no te lo contará, pero seguro que encuentro la manera de que me lo cuente a mí.
But I'm sure your father will take good care of you.
Pero estoy seguro que su padre cuidará muy bien de usted.
Dave will make sure you get there safely.
Dave se asegurará de que llegues allí a salvo.
I will take you out for sure
Te sacare de aquí.
- You sure he'll roll? - He will if we get him with drugs.
- ¿ Seguro que lo pillarás?
We will then inform the family, And go Alejandro, Are you sure it's better for everyone?
- Dentro de unas semanas podrás regresar, entonces se lo comunicaremos a tu familia y yo me iré de aquí con Alejandro.
140-character public shaming is absolutely in order, but make sure you blame it on Will and not me'cause Will's the famous one and you'll want traction.
Vergüenza pública en 140 caracteres está completamente bien, pero asegúrate de culpar a Will y no a mí porque Will es el famoso y tu quieres tracción.
Make sure Scott's fully briefed, will you?
Asegúrate de que Scott esté totalmente informado, ¿ vale?
If you see it, you'll know for sure, somebody will die.
Si lo ves, sabrás seguro, que alguien va a morir.
But Dave is very competitive If you can help him beat Roof toppers He will dig you for sure
Pero Dave es muy competitivo... si puedes ayudarle a derrotar a los Rooftoppers... le gustarás seguro.
Yes, however, we're back and I'm sure many of you will be delighted to hear that in this, our 20th series, we've slowed down a little and grown up a lot. We have.
Sí, sin embargo, estamos de vuelta y estoy seguro de que a muchos os encantará escuchar que en esta, nuestra 20º temporada, hemos frenado un poco y crecido mucho.
But I am sure that with your winning attitude and your positive personality, that you will find a new friend in no time.
Pero estoy segura que con tu actitud ganadora... y tu personalidad positiva, encontrarás una nueva amiga en poco tiempo.
So sure that I guarantee that by this time tomorrow afternoon, you and I will once again be suckling on the railroad's teat!
Tan seguro que te garantizo que mañana por la tarde, ¡ tú y yo nos volveremos a amamantar del ferrocarril!
I'm sure Lacey will help you be okay.
Estoy segura de que Lacey te ayudará a estar bien.
How can you be so sure Klaus knows what the baby's blood will do?
¿ Cómo puedes estar seguro de que Klaus sabe lo que hará la sangre del bebé?
But... if you ever betray me, I will make sure you spend the rest of your eternal life in exquisite agony wishing for a merciful death.
Pero, si alguna vez me traicionas me aseguraré que pases el resto de tu vida eterna en exquisita agonía deseando una muerte compasiva.
I will find out what happened, and when I do, I will make sure whoever harmed your brother will suffer, and as for you, tonight, you will sleep, and you will dream of a world far better than this one, a world where there is no evil, no demons,
Averiguaré que ocurrió, y cuando lo haga, me aseguraré de que quien le hizo daño a tu hermano sufrirá, y en cuanto a ti, esta noche, dormirás, y soñarás con un mundo mejor que este,
And I have people here who could live without Genoa on their resumes, so I'm not sure from where you get the nerve to insist that Will call the race.
Y tengo aquí a gente que podría vivir sin Génova en sus currículums, no estoy seguro de dónde sacas que Will sabía los resultados.
Now, seeing as how your students in the glee club come and go for weeks at a time with no explanation whatsoever, I'm sure that it will not come to you as a surprise that we have an abysmal attendance record at this school due to illness.
Ya que tus alumnos del club Glee desaparecen y reaparecen durante semanas, sin explicación alguna, estoy segura de que no te sorprenderá el hecho de que tengamos un historial de asistencia pésimo en este instituto debido a enfermedades.
I'm confident Ms. Yamashiro will make sure you're still here when I get back.
No puedo estar más de acuerdo, Dr. Burr. La Srita. Yamashiro se asegurará de que siga aquí cuando regrese.
Yeah, I'm sure you can, Bridget, and I'm sure not a word of it will be true.
Sí, seguro que puedes, Bridget, y estoy seguro de que nada será cierto.
- Yeah, sure she did, sugar pecs. - Will you stop that?
- Sí, claro que lo hizo, pectorales de azúcar. - ¿ Vas a dejar de hacer eso?
The nurse will give you a kiss for sure! C'mon, Michael.
¡ Seguro que la enfermera va a querer darte un beso!
I'm sure something'will come to you.
Seguro que te viene algo.
sure you can 218
sure you were 30
sure you do 255
sure you are 144
sure you're okay 18
sure you have 26
sure you would 16
sure you did 80
sure you want to do this 18
sure you could 16
sure you were 30
sure you do 255
sure you are 144
sure you're okay 18
sure you have 26
sure you would 16
sure you did 80
sure you want to do this 18
sure you could 16
you will be 199
you will be dead 18
you will regret it 32
you will see 125
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will be dead 18
you will regret it 32
you will see 125
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will never 26
you will lose 34
you will do as i say 21
you will regret this 18
you will 1671
you will do it 20
you will stay here 27
you will obey me 20
you will pay 32
you will all fall 18
you will lose 34
you will do as i say 21
you will regret this 18
you will 1671
you will do it 20
you will stay here 27
you will obey me 20
you will pay 32
you will all fall 18