Here on earth Çeviri İspanyolca
1,703 parallel translation
Was he working in tandem with anyone here on Earth? No.
¿ Trabajaba en colaboración con alguien de aquí en la Tierra?
- There's things here on Earth that make your blood run cold.
- Son las cosas de la Tierra que hacen que tu sangre se hiele.
Stay with me here on Earth.
Quédate conmigo en la Tierra.
It's useful to sometimes think about, how fragile our life is here on Earth.
Es útil a veces pensar lo frágil que es nuestra vida en la Tierra.
The fastest wind ever recorded here on Earth was 175 miles an hour.
Los vientos más rápidos registrados en la Tierra fueron de 282 kilómetros por hora.
Dr. Tim Dowling of the University of Louisville is in the hunt for similar phenomena here on Earth.
El Dr. Tim Dowling de la Universidad de Louisvilla está a la caza de fenómenos similares, aquí en la Tierra.
I think the lesson to learn from Jupiter here is... Whatever's going on in our climate and our weather patterns here on Earth,
Creo que lo que debemos aprender de Júpiter es que no importa lo que pase con nuestros patrones climáticos aquí en la Tierra los de Júpiter son peores, no somos una isla.
We're studying worlds where things are exotic, but the basic processes of physics and chemistry at work are really the same we see here on Earth.
Estudiamos mundos donde las cosas son exóticas pero los procesos básicos de la física y de la química son realmente los mismos que vemos en la Tierra.
In the 1990's, after the Magellan spacecraft was launched, planetary watchdogs began turning to Venus to surmise just how bad it could get here on Earth.
En la década de los 90, después de que la nave espacial Magallanes fuese lanzada los vigilantes espaciales comenzaron a volcarse hacia Venus para conjeturar cuan malas podrían ponerse las cosas en la Tierra.
And that's just one volcano here on Earth.
Y eso es sólo un volcán aquí en la Tierra.
It would be a lot darker on the surface of Venus during the day that it would be here on Earth.
Sería mucho más oscuro en la superficie de Venus durante el día de los que sería aquí en la Tierra.
The lightning could be a million times more powerful than here on Earth.
Los relámpagos podrían ser un millón de veces más intensos que en la Tierra.
It's not clear that it is a hurricane in every sense like we have here on Earth.
No está claro si es un huracán en todos los aspectos como los que tenemos en la Tierra.
The Earth's Moon is pulling on the Earth's oceans and distorting their shape and producing the tides that we're familiar with here on Earth.
Nuestra Luna atrae a los océanos de la Tierra y distorsiona su forma produciendo las mareas que nos son familiares aquí en la Tierra.
there's enough evil right here on earth without all the satan talk, if you ask me.
Hay suficiente mal en la Tierra sin toda la charla de Satán, si quiere saberlo.
In the cycle of life, not only here on Earth but in the Cosmos, as stars die, particularly those that die spectacular deaths, the high mass stars that manufactured heavy elements in their cores, those give the seeds of the next generations of stars that then... increased the likelihood that that next generation will have planets, and planets that contain ingredients of life itself.
En el ciclo de la vida, no solo aquí, sino en el cosmos cuando mueren las estrellas en particular las que tienen una muerte espectacular las estrellas de mayor masa que fabricaron elementos pesados en el centro plantan las semillas de las siguientes generaciones de estrellas que luego aumentan la probabilidad de que la próxima generación tenga planetas y planetas que contengan ingredientes de la propia vida.
Being so close to the star... means that the planet is being literally fried. The radiation from the star is incredible... compared to what we experience here on Earth... relatively farfrom our sun.
Estar tan cerca de la estrella quiere decir que el planeta está literalmente frito la radiación de la estrella es increíble relativamente lejos de nuestro Sol.
But the cause offull-Moon fever here on Earth... may be even tougher to diagnose.
Pero la causa de la locura de Luna llena, en la Tierra puede ser incluso más difícil de diagnosticar.
Of all the hidden lunar mysteries... there is one that can be observed right here on Earth.
De todos los misterios ocultos de Luna, hay una que se puede observado aquí en la Tierra.
This camera doesn't peer into the heavens... but is used by firefighters to save lives right here on Earth.
Esta cámara no mira hacia el cielo pero los bomberos la usan para salvar vidas en la Tierra.
Free them, and they might be stuck here on earth.
Si soltamos estas almas como sabemos que no seguirán presas en la tierra
Kindness, tolerance, brotherhood, love, a ruthless realism acknowledging that life is as it is here on Earth, here and now.
Amabilidad, tolerancia, fraternidad, amor. Un reconocimiento despiadado de que la vida es como es, aquí en la Tierra, aquí y ahora.
I think there are far bigger problems here on Earth and here in this country.
En realidad, no. Hay problemas más importantes en la Tierra y en este país.
I learnt I could carry on here on Earth, doing what we always did.
Aprendí que podía seguir aquí en la Tierra, haciendo lo mismo de siempre.
I didn't know your father had any friends here on Earth.
¿ Sabías que tu padre tenía amigos aquí en la Tierra?
Tuya How on earth did you get out here?
- Tuya. - ¿ Qué diablos haces aquí fuera?
Here's what the temperature has been on our Earth.
Aquí vemos lo que la temperatura ha sido en nuestra Tierra.
This is East Caracas, home to some of the wealthiest people on earth and what they call here the middle class.
Estamos en el este de Caracas, hogar de algunas de las personas más ricas del mundo y lo que aquí llaman la clase media.
Freddy, what on earth are you doing here?
- Freddy, ¿ qué demonios haces aquí?
We understand, That eternal memory, here, On earth, is impossible.
Entendemos que un recuerdo eterno, aquí... en la tierra, es imposible.
The closest thing we have on Earth to Enceladus is something like Old Faithful geyser here at Yellowstone National Park, which is shooting water vapour and water about 150 ft into the air.
Lo más parecido a Encélado que tenemos en la Tierra es algo como el géiser "Viejo Fiel" en el Parque Nacional de Yellowstone, que dispara agua y vapor de agua a unos 50 metros de altura.
The same force that connects us here to the Earth, that keeps us on the Earth, gravity, is the same force that pulls things together in a way that gives us... planets and stars and galaxies in the Universe.
La misma fuerza que nos conecta a la Tierra y nos mantiene sobre ella la gravedad, es la fuerza que une las cosas para proporcionarnos planetas, estrellas, galaxias en el Universo.
The rocks that we're sitting on Here have been processed By the high pressures In the Earth
Las rocas en las que estamos sentados aquí han sido procesadas por las altas presiones del interior de la Tierra.
Recycling is notjust a good idea here on Earth.
Reciclar no es sólo buena idea aquí en la Tierra.
Will you get out of here, for the love of all that is holy on earth!
¡ Por el amor de Dios!
According to Maori legend, these mountains are made of the petrified bodies of four Gods who got stranded here on a canoeing trip to Earth.
Según la leyenda Maorí, estas montañas están hechas de los cuerpos petrificados de cuatro Dioses que se quedaron por problemas para volver a casa en un viaje en canoa a la Tierra.
Scientists dive here to discover more about how those ancient oxygen-free oceans caused such devastation to life on Earth.
Los científicos bucean aquí para descubrir más sobre como esos antiguos océanos sin oxígeno causaron tal devastación en la vida en la Tierra.
And Rama was accepted as an incarnation of God on Earth, here on the banks of the Gogra River.
Y Rama fue aceptado como una reencarnación de Dios en la Tierra, aquí a orillas del río Gogra.
To arrive here is to enter one of those thrilling places on Earth where the ancient past still exists alongside the modern world.
Llegar aquí es entrar en uno de ésos emocionantes lugares de la Tierra donde el pasado ancestral todavía existe junto al mundo moderno.
What on earth are you doing here?
Que estás haciendo aquí?
There are as many trees here as in all the world's rain forests combined - one third of all the trees on Earth.
Aquí hay tantos árboles como en todas las selvas tropicales del mundo. Un tercio de todos los árboles de la Tierra.
Here we go... What on earth is he doing?
- ¿ Qué rayos hace?
But they work it out'cause they love each other, and they know that they're stuck with each other, just like all of us are, here on the crazy big mud ball called Earth.
Pero lo resuelven porque se aman y saben que deben estar juntos igual que nosotros aquí en esta loca bola de lodo llamada tierra.
Tell them... tell them... tell them if they do not come here with their wallets open to pay me everything they owe me, I will dedicate my remaining years on this earth to ruining every last one of them.
Díganles Díganles Díganles que, si no asisten dispuestos a pagarme todo lo que me deben, dedicaré los años que me quedan en la Tierra a llevar a la ruina a cada uno de ellos.
God obviously put it here to grow on the Earth for us.
Dios la puso aquí por algo aquí en la tierra para nosotros.
Well, I can't seem to get a break around here, even on my last day on earth. Yeah.
Sí.
Both here and on earth. ( Chuckles ) samswope.
Ese es un delito punible con la muerte.
And how could you possess him on Earth if you were bound out here among the stars waiting for us?
¿ Y como pudiste poseerlo en la Tierra si tu estabas unido aquí entre las estrellas esperando por nosotros?
My friends back on Earth don't understand why I'm still here when I could be at a comfy desk job or commanding a warship.
Mis amigos en la Tierra no comprenden por qué aun estoy aquí cuando podría estar en un confortable escritorio o comandando una nave de guerra.
I will have served a purpose here on this earth.
Habré servido de algo en esta tierra.
- both here and on Earth.
-... tanto aquí como en la Tierra.
on earth as it is in heaven 57
on earth 110
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
here we go 9033
on earth 110
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here we go now 20
here we are now 19
here is the 17
here he comes 618
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here we go now 20
here we are now 19
here is the 17
here he comes 618
here we are again 79
here i am 1287
here it goes 122
here i go 248
here i am again 16
here and now 71
here is 53
here he is 789
here she is 514
here i am 1287
here it goes 122
here i go 248
here i am again 16
here and now 71
here is 53
here he is 789
here she is 514