English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Best guess

Best guess Çeviri İspanyolca

1,085 parallel translation
[Seth] My best guess is he died about, oh, 4 : 00 or 5 : 00 a.m.
Creo que murió sobre las 4 o las 5 de la mañana.
Well, my best guess scenario is that your Captain Josh Curtis murdered Morrison.
Lo mejor que se me ocurre es que el Capitán Josh Curtis asesinó a Morrison.
I wanted to Sally for the role of the corpse, but Lady Sttubs insisted it would be the best guess.
Yo quería a Sally para el papel del cadáver, pero lady Sttubs insistió en que mejor seria la adivina.
- Your best guess.
- Trate de adivinarlo.
Then I will make the best guess I can.
Procuraré aproximarme al máximo.
You can best guess their age...
Puedes adivinar su edad...
Their best guess, and that's all it is... is that before Sixpack died, he was undergoing... some form of genetic alteration.
Su mejor conjetura, y la de todos ellos... es que antes que Sixpack muriera, el experimentaba... alguna especie de alteración genetica.
- Best guess?
- Mejor adivino.
What I need to hear is your best guess and I think I've heard it.
Yo necesito saber lo que crees y creo que ya me lo has dicho.
Ballpark, best guess.
- Más o menos. Quizás.
My best guess is it's a condition called varicocele.
Se trata de un estado conocido como varicocele.
Best guess is some sort of hallucinogenic venom secreted by a piscine source, not unlike the Earth octopus or giant squid.
Mi mejor conjetura es que es una especie de veneno alucinógeno secretado por una fuente pisciforme, no muy diferente al pulpo terrestre o al calamar gigante.
I guess the very best case I can make for myself now is to tell you the absolute, naked truth.
Supongo que lo mejor que puedo hacer... es decirle la verdad absoluta, desnuda.
And I guess... if you think that's best- -
Y creo que... lo que mejor...
I just want what's best for you. Guess!
Yo solo quiero lo mejor para ti..
Well, I guess the best thing I ever did at West Point... was to make a good friend from South Carolina.
¡ Lo mejor que he hecho en West Point es hacer un buen amigo de Carolina del Sur!
I guess I ought to wear my best outfit.
Supongo que debo usar mi mejor traje.
I guess I know best, what you did because I know how things were.
Lo sé mejor que nadie. Lo que hiciste. Porque sé cómo era la situación.
" But I guess I'd have to say that Casey is my best friend.
Pero creo que tengo que decir que Casey es mi mejor amigo.
i, uh... guess that wasn't the very best idea i've ever had.
yo, Uh... supongo que no fue? Es la mejor idea que pude haber tenido.
Well, it ain't what I expected, but I guess we just have to make the best of things.
Bueno, no es lo que esperaba. Pero tenemos que tomar lo mejor de las cosas.
Well, I guess as per usual, it's up to me as his best friend to tell him the truth.
Bueno, supongo que como de costumbre, le toca a mí como su mejor amigo que decirle la verdad.
If you all think it's best, I guess he should stay.
Si creéis que es Io mejor, quizá deberia quedarse.
Well, I guess I'd say that you were a lovely, generous person and, you know, one of the best friends I ever had.
Supongo que diria que eras una persona encantadora y generosa y una de mis mejores amigas.
Well, Marguerite, I guess we just let our superstitions get the best of us, and I think we owe you an apology.
Nos hemos dejado llevar por nuestras supersticiones. Le debemos una disculpa.
I guess the best we can do is bring these back to his family.
Lo mejor que podemos hacer es llevarle esto a su familia.
Yeah, yeah, well, I was kind of out of it... but, uh, I guess this isn't the best time, eh?
Sí, bueno, estaba un poco aturdido. Pero supongo que este no es eI mejor de Ios momentos.
Sell it, I guess, for the best price they can
Venderlo, supongo, por el mejor precio que puedan.
Really, what had happened in truth was, that somebody kicked his arse for his manipulating way, only figuring out, I guess, at the end, what's the best way to get this guy : " He's a trumpet player. His mouth is the most important thing to him.
Lo que pasó realmente fue que alguien le pateó el culo por ser un manipulador, sabiendo que la mejor forma de lastimarlo, al tocar la trompeta, era metiendose con su boca, así que "vamos por ella".
I guess the uniform brings out the best in me.
El uniforme me hace lucir bien.
I guess you do the best with what you've got.
Hay que aprovechar lo poco que se tiene.
I guess I just think it's time for the best to exhibit a little passionate intensity.
Creo que es hora de demostrar un poco de intensidad apasionada.
Well I guess the best thing would be to just have you meet him.
¡ Alf! Ya puedes venir.
Yeah, I guess what's best for the team. Don't read anything into it, Rick.
si, pienso que es lo mejor para el equipo de todas maneras tienes que estar preparado y atento
We weren't the best parents, and I guess that's something... I'll always have trouble having in my heart.
No éramos los mejores padres, y... supongo que eso es algo con lo que siempre lucharé en mi corazón
I wanted to come as a ballerina... but I guess a short guy with a mustache is the next best thing.
Quería vestirme de bailarina... pero supongo que un tipo bajito con bigote es casi igual de bueno.
OH, WELL! I GUESS THE NEXT BEST THING TO MAKING A GOAL IS BECOMING A GHOUL.
¡ Después de anotar un gol, lo mejor es tener un pie en la sepultura!
I guess there's a fine line between wise and wierd... no, no mr beilman whatever times best for you, terry!
Supongo que hay poca diferencia entre niños y niñas. No, Sr. Billman, a la hora que le sea mas facil para Ud.
I'm not the best-read mug on the planet so I guess it's not surprising I didn't recognize your name.
Bueno, no soy el tipo más leído en el planeta... así que no es de sorprenderse que no haya reconocido tu nombre.
- I guess it's for the best.
- Creo que es lo mejor.
Well, then I guess I best help myself.
Bueno, pues tendré que hacerlo solo.
- You are a schoolgirl, unless you suddenly graduated and forgot to clue me. Well, then I guess I'm a schoolgirl that gets invited - to the best frat parties in town.
Ella es Kelly, ella es Donna, el de atrás es Steve y ella es mi hermana Brenda.
I guess the best thing you can do is talk to him, tell him what you're thinking.
- ¿ Wally? - Wally. Wally.
But I guess we'll just have to make the best of it, won't we?
Supongo que tendremos que hacer lo mejor que podamos, ¿ no?
And guess who's gonna be the best man, naturally.
Y adivinen quién va a ser el mejor hombre, naturally.
I guess the best thing is - the only thing is-we don't see each other anymore.
Creo que lo mejor, lo único por hacer, es que no nos veamos más.
I guess "guess" is not the best choice of words, Sam.
Supongo que "supongo" no es una buena forma de pedirlo, Sam.
Let's just play guess your best.
Es todo muy confuso para mí.
She's still my best friend, I guess.
Todavía es mi mejor amiga, creo.
We played our best then because, I guess, we all felt like the big leaguers... under the lights of some great stadium.
Esa noche jugábamos como nunca, porque nos creíamos profesionales en un gran estadio.
I wrote this next song for a woman to sing... so I guess we best get one up here.
Escribí esta canción para que la cantara una mujer... así que será mejor que suba una.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]