Guess so Çeviri İspanyolca
12,690 parallel translation
Well, I guess so.
Bueno, algo así.
I guess so
Me parece justo.
- I guess so.
- Supongo.
I guess so.
Supongo.
I-I guess so.
Supongo.
I guess so.
Supongo que no.
So, I guess, hi, everyone.
Creo que es un hola a todos.
Oh! So I guess there's no need to stay young.
Entonces creo que no hay necesidad de mantenerse joven.
So I guess you weren't sure your new life was gonna work out.
Pues que supongo que no estabas segura de que tu nueva vida funcionara.
So my guess is, Senator Judith Moore.
Así que apuesto por la senadora Judith Moore.
It wasn't a live broadcast, so... best guess, sometime in the last few days.
No era en directo, entonces... la mejor estimación, en algún momento de estos últimos días.
Well, it's 2 : 45, so I guess yes.
bien son las 2 : 45, supongo que si.
Oh, I'm so relieved my child is spared some heartache. Now, come on, Brian, I guess we should try to make it over to Meg's birthday party.
Oh, estoy tan aliviada mi hijo se libero de un gran dolor de cabeza ahora, vamos, Brian, creo que deberiamos intentar hacer el cumpleaños de Meg.
Well, I guess so. Like someone peeing'in a hot spring?
¿ Como cuando alguien orina dentro de una piscina?
I guess I'm still processing how my mom could move on so fast after my dad died.
No sé, supongo que aún estoy aceptando el hecho de que mi mamá pudiera... dejar atrás a mi papá luego de que él muriera.
So I guess you're off the secret-keeping wagon.
Supongo que entonces ya no estás en el vagón de los secretos.
So let me guess.
Déjame adivinar.
Stefan, voice-over : I sat around all day like an idiot, past sundown, after nightfall, but she never showed up, so, yeah, I guess you could say I'm wondering what the hell the whole point was.
Me senté allí todo el día como un idiota, por la tarde, al anochecer, pero nunca apareció, así que, sí, supongo que podrías decir que me pregunto cuál era la maldita razón.
Guess this report isn't so urgent anymore.
Supongo que este reporte ya no es tan urgente.
I guess I-I just didn't think that you would be coming to ask for something in return so quickly.
Supongo que no pensaba que vendrías a pedir algo a cambio tan rápidamente.
So... I guess now you have everything, Pinaki.
Así que... supongo que ahora que tiene todo, Pinaki.
So, um, I guess, uh, We could start doing this interview.
Por lo tanto, supongo que podríamos empezar la entrevista?
So guess who scoops him up.
Así que adivina quién lo acoge.
So, I guess now I have to admit that I'm a reality TV junkie.
Así que, supongo que ahora tengo que admitir que soy un adicto a la televisión la realidad.
I guess... when I was a little girl, I... always wanted to be a cop like my daddy, so that... that... one day I could help people, then... then be taken seriously... when I say to shut up and get in the damn car.
Supongo que cuando yo era una niña pequeña, siempre quise ser policía como mi padre para que algún día pudiese ayudar a la gente, y entonces ser tomada en serio cuando dijese cállate y súbete al maldito coche.
So I guess you'll be looking for new tenants, huh?
Entonces buscas nuevos inquilinos, ah?
So I guess the noise inside the room can't go outside either eh?
Significa que los sonidos dentro del cuarto no pueden salir tampoco, ¿ eh?
I guess we'll have to chat later when you're not so buzzy.
Supongo que podremos hablar después cuando no estés tan ocupada.
So, I guess you do believe in second chances after all, huh?
Así que, supongo que sí creo en las segundas oportunidades después de todo, ¿ eh?
I guess I can't possess anyone inside the shack, so I'll just have to find my next pawn on the outside.
Supongo que no podré poseer a nadie dentro de la cabaña, así que tendré que conseguir un peón desde fuera.
I got busy with cheer practice, and I guess pyramids of oranges don't seem so great after you've built pyramids out of man.
Estaba ocupado con los entrenamientos de animadora, y supongo que las pirámides de naranjas no parecían tan geniales después de construir pirámides humanas.
Which means that the plates are stolen, but my guess is so was the van.
Lo que significa que las placas son robados, pero mi conjetura es así fue la camioneta.
I thought I knew what Malvado could do, but I guess I'm not so sure. - I don't know.
No lo sé.
Oops. So, I guess we can add destruction of city property to those charges.
Ups.
So I guess my work is done here, right?
Así que supongo que mi trabajo aquí ha terminado, ¿ verdad?
- Whoa. - Yeah, I guess I'm not normally a person people stop for, so...
Sí, imagino que normalmente no soy una persona por la que se detienen, así que...
Let me guess, business has been so bad you're reduced to making your own deliveries.
Déjame adivinar, el negocio ha ido tan mal que estás reducido a hacer tus propias entregas.
So, I guess it worked.
Así que supongo que funcionó.
So I guess we should sign that HR form.
Así que supongo que deberíamos firmar ese formulario HR.
So I guess this means you're not going to California.
Así que supongo que eso significa que no vas a ir a California.
So, I guess this is where he supposedly pushed the victim over the balcony.
Así que, supongo que esto es donde que supuestamente empujó a la víctima por el balcón.
So, I guess you know Meisner.
Supongo que conoces a Meisner.
So I guess you're both Wesen too, right?
Sé que eres Wesen, y sé que tus amigos lo son también. Supongo que ustedes dos también son Wesen, ¿ no?
But I guess she's so private, there's no way I could have known.
Pero supongo que es muy reservada, era imposible que lo hubiera sabido.
So, I guess I've got... 80 bucks on Maggie for the best time.
Así que, supongo que tengo... 80 dólares en Maggie para el mejor momento.
I'd guess bacterial pneumonia, but it doesn't make sense that it spread so quickly.
Creo que es neumonía bacterial, pero no tiene sentido que se expanda tan rapido.
So I guess you did miss me.
Así que supongo que me echas de menos.
So I guess dinner is off?
¿ Supongo que la cena se ha cancelado?
So, I guess I'm safe with you in the room.
Entonces, creo que estoy a salvo contigo en el cuarto.
So, uh, I guess your mind's made up, huh?
Entonces, ¿ supongo que estás decidido?
- So I guess we're doing this.
- Supongo que vamos a hacer esto.