Bloods Çeviri İspanyolca
438 parallel translation
Bloods have gone.
La sangre se ha ido.
If the bloods that are mingled are right, there will be sons.
Si las sangres que se mezclan son correctas, serán varones.
From now on, I'm going to act like the young bloods... eat, drink and make love.
A partir de ahora, voy a comportarme como los jóvenes : Comeré, beberé y haré el amor.
Rome, thou hast lost the breed of noble bloods.
Roma, has perdido la nobleza de tu raza.
I know young bloods look for a time of rest.
Sé que los jóvenes necesitáis descansar.
It's gonna give me a chance to mingle with some real blue bloods.
Me dará la oportunidad de mezclarme con gente de sangre azul.
Well, our bloods warm enough!
Bueno, no nos puede matar a sangre fría!
... life doesn't spare you darts of love either and love conquers you, gods, like the mortals, and your hearts burn,... your bloods are aflame...
Ni tampoco a vosotros la vida os evitará los dardos del amor y tanto a los dioses como a los mortales, el amor conquista vuestro corazón y ardiente inflama vuestra sangre.
You draw the bloods,
Ud. Ocúpese de la sangre.
And I seen us all dressed up in cattle dusters come riding fine Kentucky blue-bloods, riding into this smug Yankee city, this city of the plains, built on the spoils of war.
Todos nosotros vestidos de granjeros cabalgando en preciosos caballos... hacia esa ciudad levantada en la llanura sobre las ruinas.
Then there are perks of the trade with the young ladies, with the young bloods
Están los trucos, luego, del oficio con la jovencita, con el caballero
It was just a couple of young hot-bloods quarrelling.
Fue tan sólo una pelea entre dos jóvenes bravucones.
The traditional culture of the Aborigines... only survives among full-bloods in the far north... and in some parts of the desert.
La cultura tradicional de los aborígenes... sólo sobrevive entre los de sangre pura de muy al norte... y en algunas zonas del desierto.
Swords and bloods that's all he thinks about. That and that overstuffed psycho of a wife.
¡ Éste sólo piensa en espadas y sangre y su disecada esposa loca!
Soon as this meeting breaks up... you, Detective Goldblume and the warlord of the Bloods... can get together and start hashing out something temporary.
Después de la reunión... te vas con el detective Goldblume y el líder de los Sanguinarios... se sientan a hablar y acuerdan algo temporal.
Young bloods got no sense of history, coming up.
Los jóvenes no tienen sentido de la historia.
Hey, bloods.
Eh, hermano.
Yeah, bloods.
Sí, hermanos.
Let's go, bloods.
Adelante, hermanos.
Now if you bloods would show me where I can find the Master- -
Si me dicen dónde puedo encontrar al maestro...
The sportos and motorheads, geeks, sluts, bloods, wasteoids, dweebies, dickheads, they all adore him.
Los atletas, los rockeros pesados, los raros, las fáciles... los pandilleros, los alcohólicos y drogadictos, los tontos... todos lo adoran.
You bloods are getting too hung up on all this shit.
Hermanos, le estáis dando demasiadas vueltas a todo esto.
Crips, Bloods...
Crips, Bloods...
Bloods don't deal with Crip dealers.
A los Bloods no nos gustan los camellos Crip.
We're Bloods, motherfucker!
Somos Bloods, hijo de puta.
Anyway, he's hosting this charity auction - real blue bloods, and won't that be funny?
Pues iba a presentar una subasta benéfica, todo sangre azul. ¡ Irónico!
I'm just going to have to sit this one out on the touchline with the half-time oranges and the fat wheezy boys with a note from matron while you young bloods link arms and go together for the glorious final scrum-down!
Debería sentarme en la retaguardia con los chupatintas y los viejos asmáticos mientras los jóvenes de sangre empuñan las armas - para el glorioso ataque final.
More bloods leaving on a jet plane.
Más hermanos que se van en un avión a reacción.
They're flying me first class to sunny LA To begin shooting bloods on the moon!
Me voy al soleado Los Ángeles en primera clase para empezar a rodar "Negros en la luna".
Blue bloods tire easy.
Los de sangre azul se cansan fácilmente.
Well, I figured there'd be enough blue bloods here as it was.
Bueno, se me ocurrió que habría suficiente gente de sangre azul.
But the Bloods and the Crips say that it isn't Mr. Carter.
Sin embargo, los Bloods y los Crips dicen que no es el Sr. Carter.
This bandanna by Donna Karin... is blue for Crips, red for Bloods... and only costs seventy-five dollars.
Este pañuelo de Donna Karin es azul para los Crips y rojo para los Bloods y apenas cuesta $ 75.
Oy, were all you blue bloods raised by nannies?
¿ Todos los de sangre azul son criados así?
You blue bloods just don't know from us blue collars.
Los de sangre azul no entienden a los trabajadores.
- Can you get bloods?
- ¿ Llegó la sangre?
- What do you want for bloods?
- No puedo meter intravenosa.
You'll fit in with those blue bloods who wouldn't even spit on the rest of us.
Sin duda encajas con esos aristócratas codiciosos... que ni cruzarían la calle para escupirle a la plebe.
Can you run the bloods?
¿ El análisis de sangre?
I see Bloods and Crips graffiti on the gas pumps.
Y veo Graffiti de Sangre y Bandas en los surtidores.
Inspection, meaning you're gonna stand around like an idiot... while a bunch of blue bloods smirk at you.
Inspección, Significa que vas a estar parado como un idiota... Mientras un montón de hormigas de sangre azul se ríen de ti.
New bloods are all around, but we're making a big budgeted movie.
Sangre nueva la tienes por todos sitios, pero estamos rodando una película de muy alto presupuesto.
I can be hated by humans because they're scared or by pure-bloods who want to kill me.
Ser odiado por humanos porque me tienen miedo o por purasangres que quieren matarme.
I mean, all the blue-bloods of Capeside are going to be at this wedding.
Toda la aristocracia de Capeside irá a esa boda.
There are blue bloods with the intellects of fleas
Hay nobles con cerebro de pulga
Why aren't you uphill with the- - uh, young bloods?
¿ Por qué no estás en la colina con los... Uh, ¿ Sangre joven?
The fight between the Bloods and the Crips is postponed until next Friday.
la pelea entre las pandillas locales se ha pospuesto hasta el próximo viernes.
Out of nowhere these five Bloods just peeled out of a truck.
De la nada, aparecieron cinco pandilleros en un camión.
New bloods are all around, but we're making a big budgeted movie.
No hay una iglesia negra en EE.
The bloods don't match.
La sangre no es compatible.
I'll get the bloods.
Yo le saco la sangre.
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
bloody idiot 27
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
bloody idiot 27