Breaker Çeviri İspanyolca
1,431 parallel translation
Breaker switch?
¿ El diferencial?
The breaker switch would often go off.
El disyuntor se apagaba frecuentemente.
Looks like the breaker has switched off.
Parece que el disyuntor se apagó.
The breaker isn ´ t fixing it.
El disyuntor no lo soluciona.
Not to mention the heat wave we have record-breaker for 5 years
¿ Y si esa columna se generara del aire acondicionado nuestro auto atorado en el tráfico sin olvidar la racha de calor de cinco años que hemos tenido?
Po Jun ( Army Breaker ) is the Ruinous Star
Po Jun ( El Quebrantador de Ejércitos ) es la Estrella de la Ruina.
It's probably just, you know, a circuit breaker.
Probablemente solo es, ya sabes, un cortocircuito o algo -
No one has, sir. That's why we're flying in our top code breaker.
¡ Esta es la razón por la que vamos a traer a nuestro mejor traductor de códigos!
Young Guy and the Sea. Big spring-breaker.
Para vacaciones de primavera.
Case breaker?
Caso interrumpido?
So, two hours out of your Saturday's a deal breaker?
Entonces, ¿ dos horas de tu sábado es un mal trato?
This could be a deal breaker.
Podría ser un motivo para romper.
But there's one really big reason that's a deal breaker for me.
Pero realmente hay una gran razón que es muy importante para mi.
Okay, well, let's say this isn't gonna change, which it probably isn't - - is it a deal breaker?
Bueno, pero lo importante es qué vas a hacer ahora ¿ vas a dejarla?
Brian thinks it might be a deal breaker.
Brian cree que no deberíamos arriesgarnos
- Yeah, I know. - ls it a deal breaker?
- Lo sé - ¿ Vas a romper con ella?
He will not write with anyone, that's a deal breaker.
No escribirá con nadie, no tenemos trato.
- Did you turn off the circuit breaker?
- ¿ Accionaste el cortacircuitos?
Turn on the circuit breaker!
¡ Acciona el cortacircuitos!
Yeah, you do it later, it could be a real deal breaker.
Si lo haces más tarde, puede ser una razón para dejarte.
Well I'd hate to say it, but it'd be a deal breaker.
Bien, odio decirlo, pero sería un motivo para separarnos.
It's a breaker box. There has to be one.
Es el convertidor, tiene que haber uno
All I'm trying to say is no boobs is a real deal breaker.
Lo que trato de decir es que un par de tetas no me harán cambiar de parecer.
I ´ m a ball-breaker, is that it?
Soy una rompe - pelotas, ¿ es eso?
Well, that my position, and it's a deal breaker.
Pues esa es mi postura, y nos deja en jaque.
Yeah, I thought he was a leg breaker. Boy, was I wrong there.
Pensé que era un rompehuesos, pero me equivoqué.
Ilija will signal us as soon as he throws the circuit breaker, killing the cameras.
Ilija nos dará una señal tan pronto como corte el circuito de energía inutilizando las cámaras.
You are the mind breaker, I am the mind healer.
Usted quebranta el espíritu, y yo arreglo la mente.
- Breaker, Breaker, come in.
Breaker, adelante, Tierra.
He tripped a circuit breaker.
Hizo saltar un fusible.
- It's just a circuit breaker.
- Es sólo un fusible.
I'm not kidding. For most women, you're a deal breaker.
Con muchas mujeres se te puede considerar un aguafiestas.
Hey, you tripped the damn breaker again, Berto!
Oye, ¡ otra vez te tropezaste con el interruptor, Berto!
- I sold it to a breaker's yard.
Lo vendí, sí.
She's a ball-breaker.
Es una maldita.
The breaker's down in the cargo hold.
El disyuntor está abajo en la bodega.
All right, so where's this outflow breaker panel you were talking about?
Bien. ¿ Dónde está este disyuntor del que hablabas?
- Well, that's a deal-breaker.
- Entonces, olvídelo.
It's time for the tie-breaker.
Es hora del desempate.
That slut's a ball-breaker!
¡ Esa zorra es insoportable!
My cousin is a good kid, but she can be a real ball-breaker.
Mi prima es genial, pero a veces puede ser una pesadilla.
The main breaker's underneath the house.
La llave de corte principal está debajo de la casa.
Hit the breaker.
Es un disyuntor.
"X," "Y," "X." Back-breaker! Oh, you're dead!
X, Y, X. ¡ Estás muerta!
Cujo, hit the breaker.
Cujo, acciona el interruptor.
I'm going to go look for the breaker box.
Buscaré la caja de fusibles.
I'm gonna check for a breaker.
Voy a buscar una radio.
A good ice-breaker with a Japanese girl is to say,
Una buena forma de romper el hielo con japonesas es decir :
It's a deal breaker.
Es una violación del acuerdo.
Ignore him. He's a ball breaker.
No le hagas caso, es un plasta.
You promise breaker
Rompedor de promesas.
breakers 22
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breakdown 19
breakthrough 24
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breakdown 19
breakthrough 24
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
break time 22
breakfast is ready 50
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
break it up 458
breaking and entering 94
break a leg 224
break time 22
breakfast is ready 50
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
break it up 458
breaking and entering 94
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
break off 25
breaks my heart 16
break time's over 17
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
break off 25
breaks my heart 16
break time's over 17