Bringing Çeviri İspanyolca
18,829 parallel translation
As our various reporters and photographers were bringing the film back for processing, we were getting their stories and their information.
Mientras nuestros reporteros y fotógrafos llevaban la película para procesarla, nos contaban sus historias y su información.
He talked about bringing you milk.
Habló de y le ofrece la leche.
And how he upset you by bringing his friend and how much he wishes he hadn't done that now because that seemed to spoil everything.
Y lo que os molesta trayendo a su amigo y lo mucho que desea que no había hecho que ahora porque parecía echar a perder todo.
Thank you for bringing me this information.
Gracias por traerme esta información.
It's like he's pictured it in his mind's eye for a while, and now he's bringing it to life.
Es como si en su mente hubiera imaginado esto en su mente y ahora lo esté llevando a cabo.
Well... get ready to feel like a real idiot for bringing this up today.
Prepárate para sentirte como un verdadero idiota por mencionar esto hoy.
We're just bringing him back to the Institute.
Iremos a traerlo al Instituto.
We're bringing him back to the Institute.
Lo traeremos al Instituto.
Thank you for bringing him.
Gracias por traerle.
And what man or woman of sense does not have qualms about bringing a child into the world?
¿ Y qué hombre o mujer con sentido común no siente vértigo al pensar en traer un hijo al mundo?
And there's no way you're bringing a bong...
Y no hay manera de que estés llevando una pipa...
Decided to take out the person who was bringing the U.S. up to speed.
Decidió terminar con la persona que estaba poniendo al día a EE.UU.
Actually, I can, because you did such an incredible job, telling Sarah's story, all of these stories, bringing them to life.
En realidad, si puedo, porque hiciste un trabajo tan increíble, contando la historia de Sarah, todas estas historias, cobrando vida.
Her life is in danger, so I'm bringing her in.
Su vida está en peligro, así que la traeré.
We can talk about bringing you in on a permanent basis.
Podemos hablar de traerte de forma permanente.
I'm bringing a mirror.
Te traigo un espejo.
I'm bringing crazy tools.
Te traigo herramientas locas.
And I can't thank all of you staff'cause it doesn't matter what position you play, you know, moving a chair makes a difference, bringing the water makes a difference.
No puedo agradecerle al personal porque no importa qué posición ocupen, mover una silla hace una diferencia, traer agua, también.
If we'd known you were bringing a middle school student, Caleb, we wouldn't have come to a place that cards.
Si hubiera sabido que traerías a un estudiante de secundaria, Caleb, no hubiésemos venido a un lugar de cartas.
Bringing animals aboard a moving vehicle is strictly prohibited by...
Meter animales al vehículo está estrictamente prohibido por...
Mr. Diaz, do you have any concept of the wrath you are bringing down on the government
Sr. Díaz, ¿ tienes idea de la ira usted está trayendo abajo en el gobierno
Great. Are you bringing anyone?
Genial. ¿ Vas a traer a alguien?
Are you bringing all that stuff in here?
¿ Vas a traer todo eso aquí?
It's just this house thing is really bringing it...
Es precisamente esta cosa casa sirve realmente para impulsar que...
Um, can you please call me back, and let me know that you're bringing a tape?
¿ Podrías devolverme la llamada y avisarme si traerás la cinta?
I knew it was you bringing your dog in here, shitting all over the place.
Sabía que era tu perro el que se caga por todas partes.
When are you bringing her home?
¿ Cuándo la traerán a casa?
Why are you bringing up one of the craziest days of my life?
¿ Por qué estás sacando... uno de los días más locos de mi vida?
Even though I was getting told for a person's birthday without bringing a present... But I didn't have... Hmm.
Me dijeron cuando asistes a un cumpleaños de una persona debes traer un regalo pero no tenías...
I'm so grateful to you for bringing me here.
Te agradezco tanto el haberme traído aquí.
Your mother would be happy you're bringing her home.
Tu madre estaría feliz por haberla traído de vuelta a casa.
Jessica, I am not bringing Scottie into this thing.
Jessica, no quiero involucrar a Scottie en esto.
What if the person bringing these case reports is someone with their own agenda and they're using the Vehm to carry it out?
¿ Y si la persona que trae estos casos es alguien con su propia agenda y usa al Vehm para llevarla a cabo?
I was told to give you guys carte blanche because you're bringing down guys justice hasn't even heard of.
Me han dicho que os diera carta blanca porque atrapáis a tipos de los que la justicia ni siquiera ha oído hablar.
The only thing that could change my mind is you bringing her back.
La única cosa que pudiera hacerme cambiar de parecer es que la trajeras de vuelta.
You didn't say you were bringing persons.
No dijiste que ibas a traer personas.
I'm not bringing a scanner in.
No voy a meter un escáner.
- I'm bringing Pruitt out.
- Voy a sacar a Pruitt.
I'm calling to let you know that based on what we know, the county prosecutor is not bringing charges in your son's case at this time.
La estoy llamando para hacerle saber que, en base a lo que sabemos, el fiscal del condado no va a presentar cargos en el caso de su hijo por el momento.
He hasn't been cleared of any involvement, but the county prosecutor isn't bringing charges.
No ha sido exculpado de ninguna implicación, pero el fiscal del condado no va a presentar cargos.
Bringing Poland closer to socialism is the sacred duty of a Party member.
Acercar más Polonia al socialismo es el deber sagrado de un miembro del Partido.
You saw some of them were bringing up the breakfast program...
¿ Viste que algunos sacaron el tema del programa de desayuno...?
Jennifer's roommate is bringing me a DNA sample tomorrow.
La compañera de cuarto de Jennifer nos va a traer una muestra de ADN mañana.
Weddings have a way of bringing people together.
Las bodas son una manera de reunir a las personas.
Thank you for bringing the techs by, but you can see your own way out.
Gracias por traer a los técnicos, pero puedes encontrar la salida por ti misma.
Well, you can have me arrested for kidnapping, because I'm not bringing that little boy back into whatever it is you're involved in.
Bueno, se puede haberme detenido por el secuestro, porque yo no voy a llevar ese pequeño niño de nuevo en lo que sea que está involucrado en.
- but are you bringing a date?
- Pero traes una fecha?
- Yes, are you bringing a date?
- Sí, traes una fecha?
Bringing strength of spirit into our hearts. So that we may ascend The Ladder of Enlightenment together.
Trayendo la fuerza del espíritu a nuestros corazones para que podamos subir juntos La Escalera de la Iluminación.
Like bringing over those passive-agressive pot pies.
Lo está disfrutando. Traer ese guisado pasivo-agresivo.
[Beeping outside] They're bringing him in right now.
Le están trayendo.
bring 74
bring it on 469
bring it 412
brings back memories 21
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring' em on 16
bring it down 74
bring them 33
bring it on 469
bring it 412
brings back memories 21
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring' em on 16
bring it down 74
bring them 33
bring it here 88
bring it in 351
bring it out 20
bring it back 84
bring it over 24
bring her 47
bring him up 49
bring them back 23
bring him home 34
bring her back 80
bring it in 351
bring it out 20
bring it back 84
bring it over 24
bring her 47
bring him up 49
bring them back 23
bring him home 34
bring her back 80