English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / But you know me

But you know me Çeviri İspanyolca

22,658 parallel translation
but you know me too well now'cause we've been texting forever, so you know that I don't give a shit how your flight was, and I don't give a shit what the weather's like in Atlanta.
porque estuvimos enviandonos mensajes de texto constantemente, así que sabe que me da igual cómo fue su viaje, y no me importa qué tiempo hace en Atlanta.
But they've never talked about Marisa's deFOOing until now. ♪ ♪ When me and Jackie had you guys, we swore we were going to be the best parents in the world, you know?
Pero nunca hablaron sobre el deFO de Marisa hasta ahora.
We tried so hard, and, you know, I think you've learned a lot, and I'm sure when you have a family, you know, you'll make your mistakes, but I think you'll do a lot better than me and your Mom did.
Nos esforzamos tanto, y, saben, creo que han aprendido mucho, y estoy seguro que cuando tengan una familia, saben, cometerán sus errores, pero creo que lo harán mucho mejor que como lo hicimos yo y tu mamá.
Well, you know I'm fond of him, but he's got a lot to answer for.
Sabes que él me agrada, pero tiene mucho que...
I was just... I was wondering, I know it's your weekend, but do you think maybe I could swap with you?
En fin, me preguntaba, sé que es tu fin de semana ¿ pero podemos cambiar para quedarme con ellos hasta el domingo?
Mr. Ambassador, you may not know much about me, but what you should know is that I'm about as straight a shooter as you're gonna find in Washington.
Sr. embajador, puede que no me conozca mucho, pero lo que debería saber es que soy tan directo con usted como no va encontrar a otro en Washington.
I've apologized, but I think at the same time, she owes me an apology too, you know?
Me he disculpado, pero creo que al mismo tiempo, ella me debe una disculpa también, ¿ saben?
And I know that I should've told you this sooner, but it was just never the right time, and then it... it got away from me.
Y sé que te lo tendría que haber dicho mucho antes, pero no encontraba el momento oportuno, y... se me fue de las manos.
Like, I know you're all doing super fine without me, but just - Are you maybe curious, at all?
como que, sé que lo están haciendo muy bien sin mí, pero sólo tal vez... ¿ Están curiosos, un poco?
I know you don't like me to bother you during your free time, but I missed you.
Yo sé que no te gusta me molestarlo Durante su tiempo libre, Pero he echado de menos.
- But you know what, it seems to me...
Pero ¿ saben? A mí me parece...
And, I don't know about you, but to me, that's my least proud identity.
No sé ustedes, pero yo no me siento orgulloso de serlo.
I know, but you didn't treat me like a customer.
Lo sé, pero no me trataste como a un cliente.
You have every right to be cautious, considering I work for Elizabeth, but you should know, Mary did much for me during my time at French court.
Tenéis todo el derecho de ser cauta, considerando que trabajo para Isabel, pero debéis saber, que María hizo mucho por mí durante mi estancia en la corte francesa.
I know what that did to you, and what it did to me, but now we have Diana and Kelly.
Sé lo que eso te provocó, y lo que me provocó a mí... pero ahora tenemos a Diana y a Kelly.
You know, this, this might sound crazy, but just bear with me.
Te parecerá una locura, pero escucha esto.
And everything is changing around me, but it's all too fast, you know, and it's like nobody ever asks me if I'm okay with it.
Todo está cambiando a mi alrededor, pero demasiado rápido, ¿ ves? Y nadie me pregunta si estoy bien con eso.
I know you don't believe me, but you were not born
Sé que no me crees, pero no naciste
And I know it's too soon, but this, you and me, it feels real.
Y sé que es demasiado pronto, pero esto, usted y yo, se siente real.
I know what you must think of me, but believe it or not, I love my ex-wife.
Sé lo que hay que pensar en mí, pero lo creas o no, yo amo a mi ex mujer.
You know I would love nothing more than to watch these guys burn to the ground, but I won't watch you get yourself killed.
Ya sabes que nada me gustaría más... que ver a estos tipos quemarse hasta las cenizas, pero no voy a ver cómo te matan.
- I know you can't see me, but go ahead and take off your blindfolds and look up.
Adelante, quitaros las vendas y mirad.
I mean, from many places, but, in your case, you mostly know me from grief group.
Quiero decir, de muchos lugares, pero, en tu caso, me conoces del grupo de duelo.
I know the job is demanding, but you should find more occasions to get into a shower. Excuse me?
Sé que el trabajo es exigente, pero debería encontrar más ocasiones para entrar en una ducha. ¿ Disculpe?
You know, but when you first asked me, I thought you said "Sheep Shed."
Cuando lo pidió creí que había dicho "cobertizo de ovejas".
I know what my general wants, but I have a problem you can't help me with.
Sé lo que quiere mi general, pero tengo un problema con el que no puede ayudarme.
Um, I know I've missed three weeks, but I-I'd love to take your class, if you don't mind.
Sé que me he perdido tres semanas, pero me encantaría asistir a su clase, si no le importa.
Yeah, but you know, some of the stuff was shipped down after I had been here for a while.
Sí, pero sabes, algunas de esas cosas me fueron enviadas después de que ya llevaba aquí un tiempo.
I know it, and I am honoured, Sir Louis, but... you see, things are...
Lo sé, y me siento honrada, sir Louis, pero... verá, las cosas son...
So, i said to her, "look, if you want to go, I'll go, but you know they don't like me."
Pues le he dicho : "Mira, si quieres que vaya, iré, pero sé que no les caigo bien".
And I know what you're thinking, but I didn't go home with him.
Y sé lo que estás pensando, pero no me voy a casa con él.
You know, sometimes I waver On the subject of kids, but this helps.
Sabes, a veces me muevo en el tema de los niños, pero esto ayuda.
Pardon me because I-I know this is a period of grieving for all of you, but right now, it seems that the LAPD can't even protect your own officers.
Perdóneme porque yo-yo sé que este es un período de duelo para todos ustedes, pero ahora mismo, parece que el LAPD no puede incluso proteger a sus propios oficiales.
Ms. Hotchkiss, I am afraid at this point, we do not know what it is you may have or not have, nor if there is a treatment or a cure, but rest assured, with all the resources available here at the C.U.R.E. Institute,
Sra. Hotchkiss, me temo que en este punto, no sabemos qué es lo que pueda tener o no tener, ni si hay un tratamiento o una cura, pero puede estar segura, con todos los recursos disponibles aquí en el Instituto C.U.R.E.,
Uh, you know, I was gonna play something new tonight, but, uh, an old friend asked me if I would play something with a little more history.
Uh, sabes, iba a tocar algo nuevo esta noche, pero, uh, un viejo amigo me pidió si podría tocar algo con un poco más de historia.
But, you know, William, it occurs to me that the reward might climb higher.
Pero, ¿ sabes, William? 327 00 : 22 : 49,394 - - 00 : 22 : 52,730 Se me ocurre que la recompensa podría ser mayor. ¿ Cómo, querida?
I'm married, all right, I love my wife, I do, but yeah, yeah, a part of me was... it was like a secret thrill, you know?
Soy casado, amo a mi esposa, en serio ; pero sí, una parte de mi estaba... Era una emoción secreta, ¿ saben?
Harvey, I know you don't need me to tell you this, but she's right, because if something actually does happen to Mike, even if she forgives you, you're never gonna forgive yourself.
Harvey, sé que no quieres que te diga esto, pero tiene razón, porque si algo realmente le pasa a Mike, aunque te perdone, tú nunca te perdonarás.
I know you don't trust me, but look who's headed this way.
Sé que no confías en mí, pero mira quién viene.
I don't know what you think is gonna happen here, Frank, but I'm not gonna let you trick me into leaving this room.
No sé qué crees que va a pasar aquí, Frank, pero no voy a dejar que me engañes para salir de aquí.
I know you don't believe me, but I'm doing this for you.
Sé que no me crees, pero estoy haciendo esto por ti.
You know, late night last night, but luckily she never tells the tale.
Te lo agradezco. Estuve hasta tarde anoche, pero por suerte, no me delata.
You know, and... she knows that because she knows me, but, um... sometimes you... you just have to say it.
Ya sabes, y... Ella sabe que debido a ella me conoce, pero... Veces que...
But after you came in, it just really pumped me up, you know?
Pero después de que entró, Simplemente realmente me bombea, ¿ sabes?
I know, at first, touching me feels like you know, you're making out with a 13-year-old boy, but I promise once I get my clothes off, I am super feminine.
Sé que, en un primer momento, al tocarme se siente como ya sabes, estar haciéndolo con un niño de 13 años de edad, pero prometo que una vez que me saque la ropa, soy súper femenina.
I know you're partying it up, but could you call me, please?
Sé que estás en una fiesta pero, ¿ podrías llamar, por favor?
We both know it was not your conscience that nearly led you to destroy yourself, but me.
Ambos sabemos que no fue tu consciencia la que casi te lleva a destruirte, sino yo.
Look, I know I hurt you guys, but let me make it up to you.
Mirad, sé que os hice daño, chicos, pero dejadme compensároslo.
Captain, we don't know each other well, but you need to know that if my first act in office is to declare war on China, I'd like to base it on something more than the testimony of smugglers and pirates.
Capitán, no nos conocemos muy bien, pero tiene que saber que si mi primer acto en el cargo es declarar la guerra a China, me gustaría que se base en algo más que el testimonio de contrabandistas y piratas.
I know you're feeling a little bit boxed out these days, and I have not done enough to bring you in, but believe me, I'm working on it.
Sé que te sientes un poco encajonada en estos momentos, y no hice lo suficiente para ofrecerte algo, pero créeme, estoy trabajando en ello.
I mean, you know, not for me, obviously, but for someone else.
Es decir, no para mí, obviamente, pero para otros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]