But you weren't there Çeviri İspanyolca
286 parallel translation
We phoned a little while ago, but you weren't there.
- Hemos telefoneado hace un rato, pero no estaba usted. - Ya.
But you weren't there.
Pero no estabas ahí.
You know, I've been expecting to hear all fall that you'd been married, but I'm glad now you weren't,'cause now when you are, I can be there.
Llevo todo el otoño esperando vuestra boda. Pero mejor así, podré estar cuando os caséis.
There weren't any casualties, but there could be plenty of lawsuits... and you've got to get down there and take care of things.
No hubo víctimas, pero podríamos tener juicios. Tienes que ir ahí a hacerte cargo de las cosas.
She looked for you so much, but you weren't there...
Te he estado buscando y no estabas...
I don't reckon on what you talking on young fellow. But there weren't no other boat at all without so many persons taking off that day.
No sé de qué estás hablando, joven, pero aquel día no había ningún otro barco a la deriva.
They had us ringed. At night, we got away. Made it to the relief point, but you weren't there, sir.
Nos tenían cercados, pero por la noche nos escapamos y llegamos al punto de relevo,
But there's a child dead in that house who might be alive if it weren't for you.
Pero hay un niño muerto que podría estar sano si usted...
It took a war to make me understand or maybe it's just that I'm four years older but there hasn't been a day that you weren't with me or a night on patrol or ashore in town or pushing some kids through the jungles with a baby in my arms.
La guerra me ha hecho comprender. O quizá hayan sido estos 4 años. Pero no he pasado un día sin pensar en ti ni una noche en el mar o en tierra en la ciudad o en la selva con un bebé en brazos.
I went down to the canteen, but you weren't there.
Fui al restaurante, y no estabas allí.
But you weren't there.
Pero no estaba.
But you weren't there.
Pero usted no estaba ahí.
But when I did make parole, you weren't there.
No apareciste cuando me liberaron.
So I caught the first plane to San Francisco, but... you weren't there.
Tomé el primer avión a San Francisco, pero... ya no estabas ahí.
It's difficult to understand... but, see, you weren't there, you didn't see him like I did, Sid.
Es difícil de entender... pero tú no estuviste ahí, no lo viste como yo, Sid.
I phoned but you weren't there, meaning to say I'll keep him,... given that for you it would create problems at home.
Le telefoneé pero no estaba usted, intentaba decirle que me quedo con él, en vista de que en su casa, para usted, era un problema.
When it happened, I got to looking at the sky, but you weren't there.
Cuando ya pasó todo yo me puse a mirar al cielo pero no te encontrábamos.
But you weren't there, you were with them, remember?
Pero no estabas, estabas con ellos, ¿ te acuerdas?
We went to the hotel, but you weren't there.
Fuimos a tu hotel, pero no estabas allí.
He tried to run on the water, the story goes but you weren't there to hold his hand!
¡ Intentó surcar las aguas, pero no le diste la mano!
I went to your room to tell you about it... but you weren't there, so I guessed you'd gone downstairs.
Fui a tu cuarto a contártelo pero no estabas ahí, así que supuse que habías bajado.
But before that, when I came home earlier you weren't there.
Un rato antes, cuando llegué a casa temprano no estabas allí.
I don't know what you watched there, but you weren't watching here!
¡ No sé qué estabas observando, pero no estabas mirando hacia aquí!
But if there is something, I'd just as soon you weren't around.
Pero si hay algo de cierto, no quiero que tú estés cerca.
But how do you know that if you weren't there?
¿ Cómo lo sabe si no estaba allí?
Maybe it feels hot to you because you weren't there freezing your ass off... but I was!
¡ Tal vez te parezca caliente a ti, porque no estabas congelándote... pero yo sí!
I stopped by your place but your mom said you weren't there.
Paré cerca de su casa, su madre dijo que usted no estaba.
I looked for you, but you weren't there.
Te he ido a buscar y no estabas.
But you, weren't you there?
Pero usted, no estaba aquí?
Off the record, you promised me you'd be careful out there, but you weren't.
Extraoficialmente, me prometiste que te cuidarías, pero no lo hiciste.
Look, Lucy, I know you're thinking if you could have been there just one minute sooner... you could have stopped her, but you weren't.
Sé que estás pensando que si hubieras llegado un minuto antes... podrías haberla detenido, pero no llegaste.
Yes, but you weren't there.
Sí, pero no estaba.
Yes of course, there's a complaint, but you weren't there...
Sí, claro, hay una queja pero usted no estaba allí...
I went by the agency, but you weren't there.
- He ido a la agencia y no estabas.
But you weren't there.
Vine al hospital pero no te encontré.
I went to your place but you weren't there.
Un día pasé por tu casa para dejarlos, pero tú no estabas.
You weren't there, but someone else ordered to shoot.
Usted no estaba allí, pero alguien ordenó disparar.
I woke up several times and looked in to say hello, but you weren't there.
Me levanté muchas veces y miré para decirte hola, pero no estabas.
But when you weren't there, it was the worst time of my life.
"Pero cuando no estabas, era el peor momento."
I made it very clear that you weren't home, but look, she's still there.
Le dije muy claramente que no estabais en casa. Pero, mirad, sigue ahí.
Jenny tried to bully us... into going over there for dinner tonight... but I said you weren't quite ready for it.
Jenny quería hacernos ir esta noche a cenar a su casa, pero le he dicho que aún no estabas preparado.
But that doesn't mean there weren't moments when I truly wanted you here.
Pero no significa que no hubo momentos que realmente te quise aquí.
You may have been there, but you obviously weren ´ t listening.
Lo sé. Estuve presente. Puedes haber estado presente pero obviamente no estabas escuchando.
You know, they weren't generally accepted down there, and it's one thing for... the people who live there to consider somebody an outcast, but he was still their outcast.
Ya sabe, no se los aceptaba en general ahí. Es una cosa que la gente que vive ahí considere a alguien un paria... pero aún era el paria de ellos.
Your car was there, but you weren't there.
Tu coche estaba, pero tú no.
YOU ALWAYS JUDGED ME FOR WHAT HAPPENED TO ALEX, BUT YOU WEREN'T DOWN THERE.
Me juzgas por lo que le pasó a Alex.
I wanted you, but you weren't there.
Te quería a ti, pero no estabas.
You say we could have won, but you weren't there.
Dice que pudimos vencer, pero usted allí no estaba.
But you weren't there anyway. Wait.
Pero de todas formas tú no estuviste ahí.
I went by your house, but you weren't there.
Pasé por tu casa, pero no estabas.
I came by your office today for lunch, but you weren't there.
Pasé por tu oficina hoy para invitarte a almorzar y no estabas.
but you 1775
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you don't 308
but you said 161
but you and i 59
but you know 863
but you don't believe me 17
but you didn't listen 29
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you don't 308
but you said 161
but you and i 59
but you know 863
but you don't believe me 17
but you didn't listen 29
but you were 65
but you don't understand 77
but you didn't answer 24
but you don't care 28
but you're married 17
but you never know 100
but you haven't 45
but you did it 63
but you're different 28
but you see 277
but you don't understand 77
but you didn't answer 24
but you don't care 28
but you're married 17
but you never know 100
but you haven't 45
but you did it 63
but you're different 28
but you see 277
but you have 69
but you are 252
but you're wrong 130
but you did 316
but you will 163
but you're not 377
but you do 339
but you can't fool me 19
but you did it anyway 18
but you know him 20
but you are 252
but you're wrong 130
but you did 316
but you will 163
but you're not 377
but you do 339
but you can't fool me 19
but you did it anyway 18
but you know him 20