Caught you Çeviri İspanyolca
11,357 parallel translation
Surprised I finally caught you. How are you?
Me sorprende haberte pillado por fin. ¿ Cómo estás?
We caught you red-handed.
Te agarramos in fraganti.
That's the second time we've caught you today.
Esta es la segunda vez que te atrapamos hoy.
Yeah, after I caught you.
Sí, luego de que yo te atrapara.
That they caught you kissing.
Que los atraparon besándose.
Frank, I'm glad I caught you.
Frank, me alegro de encontrarte.
Looks like we caught you in the middle of packing.
- Oh, no. Pero es un gran cumplido.
We have video of you leaving their bodies at a hospital, and we caught you trying to board a flight out of the country with $ 300,000 in cash!
Tenemos un video donde dejas los cuerpos en el hospital, y te atrapamos intentando tomar un avión para salir del país con $ 300 mil.
I caught you.
Te atrapé.
If I hadn't caught you, you would've stayed two, three days or longer.
Si no te hubiera atrapado, te hubieses quedado dos, tres días o más.
Do you think I believed you when I caught you digging for ice in the icebox and you told me you scratched your arm playing?
¿ Tú crees que te creí cuando te encontré buscando hielo en el congelador y me dijiste que te arañaste el brazo jugando?
But she got caught because you didn't protect her.
Pero la cogieron porque no la protegiste.
And I can't let you get caught with me.
Y yo no puedo permitir que te atrapen conmigo.
Or you could just wait and tell the prisoner in the next cell after you're caught.
O simplemente puedes esperar y decirle al prisionero en la celda de al lado después que te atrapen.
Unlike the other NATs... if you're caught tonight, you're out of the Academy.
A diferencia de otros NATs... si os pillan esta noche, estáis fuera de la academia.
If you let yourself be caught, well, then they'll still think that they're in control.
Si te dejas atrapar, bien, entonces todavía pensarán que están en control.
You caught the Welfare Mom Killer.
Usted cogió el Bienestar mamá Killer.
- So study your killers... who they are, what they've done, how they did it, and remember you never really know a killer until you've caught them.
- Así que estudiar sus asesinos... quiénes son, lo que han hecho, cómo lo hicieron, y recuerda que nunca se sabe un asesino hasta que usted los ha cogido.
If you're gonna make me relive the night I caught W.M.K.,
Si vas a hacerme revivir la noche cogí WMK,
You know... whoever, um... whoever framed you... they expected you'd be caught.
Ya sabes... el que, um... quienquiera que enmarcado... que esperaban que estaría atrapado.
All I'm saying is if you do what they always wanted, if you let yourself be caught, well, then they'll still think that they're in control.
Todo lo que digo es que si haces lo que siempre quiso, si te dejas atrapar, bien, entonces todavía pensarán que están en control.
You're the first player who cared about what happened to the innocents caught in the game, a player who actually wanted to help people.
Eres el primer jugador que se ha preocupado por lo que les pueda pasar a los inocentes que se ven atrapados en la partida, un jugador que realmente quiere ayudar a la gente.
I thought you would have caught that one.
Creía que esa la atraparías.
You never get caught?
Usted nunca pillan?
Do you think someone from the Escarra Cartel caught up with them?
¿ Cree usted que alguien del Cártel Escarrá arrebatados juntamente con ellos?
- How did I get caught up with airheads like you? - Are you kidding me?
¿ Cómo terminé con idiota como tú?
You've caught me on a good day, bodyguard.
Me atrapaste en un buen día, guardaespaldas.
You are caught in what is known as a paradox, my friend.
Tu estás atrapado en lo que se llama una paradoja, amigo.
You're so caught up in this bullshit...
Estás tan atrapado en esta mierda...
Your problem is, you got caught.
Su problema, es que lo han pillado.
- You got caught breaking the law.
- Les han pillado - violando la ley.
I tried to protect you, son, but they caught up to us.
Intenté protegerte, hijo, pero nos alcanzaron. - ¡ Elliot!
Glad you finally caught up with the rest of us.
Menos mal que opinas como nosotros.
Did you let your no-good son plan and commit this robbery and then knock him off for getting caught?
¿ Sabía usted deja a su no-buen plan de hijo y cometes este robo y luego noquearlo apagado para ser descubierto?
I know that look... you've caught a scent.
Conozco esa mirada... has olido el rastro.
Just so happens you caught us on the upswing.
Que pasa es que nos pillan en alza.
- You smuggled ancient artifacts into the country and got caught.
- Hacías contrabando con artefactos antiguos dentro del país y fuiste atrapado.
No wonder you haven't been caught and you're all alone.
Por eso no has sido atrapado.
Oh my. Did you get caught in a body with a matching frequency?
Omo. ¿ Quedaste atrapada en un cuerpo con una frecuencia compatible?
Cami, you don't know me, but if you did, you would see that we were the same, all 3 of us, actually... 3 souls caught in the orbit of family Mikaelson yet somehow survived
Cami, no me conoces, pero si lo hicieras, verías que somos iguales, los tres, en realidad... tres almas atrapadas en la órbita de la familia Mikaelson que de alguna forma sobrevivieron para contar la historia, aunque cada uno de nosotros
I guess what I'm trying to say is, you kinda caught me off guard the other day, but now I'm a little more prepared, so I just want to make sure, is coffee all you want?
Supongo que por eso estoy tratando de decir que me atrapaste con la guardia baja el otro día, pero ahora estoy un poco más preparada, así que quiero asegurarme, ¿ es café todo lo que quieres?
What do you think's going to happen when he gets caught?
Que crees que va a pasar cuando le capturen?
Ronnie, how'd you get that belt around your neck, then caught on the filing cabinet, which made your pants fall down while you were researching pornograph...
¿ Cómo se te atoró el cinturón en el cuello y luego se trabó en el archivador bajándote los pantalones mientras mirabas pornografía...?
Okay, you caught me.
- Sí, me descubriste.
You said you caught a break?
¿ Dices que te has tomado un descanso?
You were caught red-handed, as they say.
Te han pillado con las manos en la masa, como dicen.
I'd feel terrible if you caught any of this.
que me sentiría terrible si te pescaras algo de esto.
You, uh, you caught the show?
tu, ah, tu vistes el show?
Hi guys, sorry, you just caught me at the end of my sun salutations,
Hola, chicos, lo siento. Me agarraron al final de mi saludo al sol.
Perhaps if you were focused more on external threats rather than witch hunts, you would have caught this man spying on us in the fields.
Si se hubiesen centrado más en las amenazas externas en vez de cazar brujas, habrían atrapado a este hombre... -... que nos espiaba en los campos.
Uh, you caught me in the middle of a 72-hour social gathering.
Me pillas en medio de una reunión social de 72 horas.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73