Down here Çeviri İspanyolca
36,128 parallel translation
We need to get her ass down here.
Tenemos que hacer que mueva su culo hasta aquí.
All right, if you promise to go to school down here, you and Chale can move into the house, all right?
Muy bien, si prometes seguir en la escuela, Chale y tú pueden mudarse a la casa, ¿ bien?
Hey, you're not supposed to be down here.
Eh, se supone que no deberías estar aquí abajo.
All done down here, Ed.
He terminado aquí abajo, Ed.
It's down here.
Es por aquí.
So he's been down here.
Así que él ha estado aquí.
What are you gentlemen doing down here?
¿ Qué estáis haciendo aquí?
But there's an ironic note in the fact that this is a crisis that started in 2007, before the Obama presidency, and it's taken till the second-to-last year of his administration to address a problem that's been in plain sight down here for over eight years.
Es irónico que esta crisis comenzó en 2007, antes de su presidencia, y la administración ha tardado dos años... en abordar el problema... que existe desde hace más de 8 años.
Pretty much to sustain the equipment down here so nothing...
Para mantener los equipos de aquí abajo.
So we're having a little party down here in the capsule today? Uh, it seems like.
¿ Hoy tendremos una fiesta en la cápsula?
So I wrote it all down here...
Así que lo escribí todo aquí...
We don't need the men with guns down here. Do we, John?
No necesitamos a hombres armados aquí abajo. ¿ Verdad, John?
Ambassador of Earth down here.
Aquí está el embajador de la Tierra.
King without a kingdom down here!
¡ Aquí abajo hay un rey sin reino!
I'm going to get Public Works down here to fix them.
Haré que los de obras públicas vengan a arreglarlo.
All right, we stay down here.
Muy bien, nos quedamos aquí abajo.
We're gonna settle down here.
Vamos a resolverlo aquí abajo.
- Course it's you, lurking about down here. - Where are you taking him?
- Por supuesto, tenías que ser tú, aquí a la espera. - ¿ Dónde lo lleváis?
Like... a peek into the universe's dark side that it never wanted, so they were cast down here to live in our shadows and be forgotten.
Como... un vistazo al lado oscuro universo que nunca se quiso, por lo que fueron arrojados aquí a vivir en nuestras sombras y ser olvidados.
- Right over... down here.
- Abajo, abajo.
Then you tell him to get his butt down here tomorrow.
Dile que se mueva, que lo espero aquí mañana.
You're doing well down here though, yeah?
¿ Te van bien las cosas aquí, eh?
There's a crevice down here.
Aquí hay una grieta.
I'm sorry, I've had my hands full, two and a half months in a dust storm means clean-up down here too.
Lo siento, estaba ocupada, dos meses y medio en una tormenta de arena significa limpieza aquí abajo también.
And saying, okay, we do have some bad people down here. There's no doubt about that. But we also have a bunch of people here that shouldn't be here.
"Aquí hay personas malas, sin ninguna duda, pero también hay muchos que no deberían estar aquí".
- You've been down here since...?
- ¿ Tú has estado aquí desde...?
I appreciate you coming down here, Robert, but it's not exactly your style to give the competition a heads-up.
Te agradezco el aviso, Robert, pero no es tu estilo avisar a tu competencia.
You're right, I didn't come down here to kiss your ass, but I didn't come for a refresher on securities law either.
Tienes razón. No vine a besarte el trasero, pero tampoco vine a que me recordaras las leyes sobre valores.
You think I came all the way down here to bullshit you?
¿ Crees que vine aquí para mentirte?
I hope you didn't come all the way down here just to tell me that we're running out of time,'cause I already know that.
Espero que no hayas venido aquí solo para decirme que se nos acaba el tiempo, porque eso ya lo sé.
You got until 6 : 00 tonight to get Harvey down here or after that, I'm gonna schedule a little hearing of my own.
Tienes hasta las seis de esta noche para que Harvey venga o después de eso, programaré una pequeña audiencia yo mismo.
Please just stay right up there, do not come down here and close your eyes.
Por favor, quédate ahí. No vengas, y cierra los ojos.
You down here?
¿ Estás aquí?
She did everything to get me here, and I'm not looking to let that woman down.
Hizo lo que pudo para que yo estuviera aquí, y no voy a decepcionar a esa mujer.
Hey, can... can't you get us down from here?
Oye, puedes... ¿ no puedes sacarnos de acá?
You keep calling me your assistant, and I'm not that, but I will help you if it means getting out of here, so calm down.
Sigues diciendo que soy tu asistente, y no lo soy, pero te ayudaré si eso significa salir de aquí, así que cálmate.
I would get there at 5 : 30 in the morning, take the chemotherapy. Then I would come back to the restaurant, prep, go back down there for my second round... and then make my way up here for service.
Me levantaba a las 5 : 30, me ponían la quimioterapia volvía al restaurante, hacía la preparación regresaba para la segunda sesión y luego venía aquí para el servicio.
* Come over here and sit down * And say a short prayer
♪ Ven a sentarte y reza algo breve ♪
- Well, I've got about 12 wires down here and they're all green. - Yeah? Well, you better pick one quick.
Bueno, mejor eliges uno rápido.
- Sit here. - Place heads face-down in laps, and wrap their arms underneath their knees.
- Siéntese aquí. -... con las cabezas boca abajo en el regazo, y rodear las rodillas con los brazos.
Quit it with the sappy stuff, Maurice, and get me down from here!
¡ Basta de sensiblería, Maurice, y bájame de aquí!
Farmer down the road said there was an RV here today.
Un granjero bajando la carretera dijo que había una autocaravana aquí hoy.
Let's get down low here, I want to get down low.
Agachémonos aquí. Quiero agacharme.
The one that was supposed to be here but got sent down to us instead?
¿ La que se suponía que estaría aquí, pero nos fue enviada a nosotros en su lugar?
See this right here swinging down?
¿ Ven esto que se está meciendo?
But also with people right here, right next door, right down the hall, right in this office.
Pero también con gente de aquí mismo, justo en la próxima puerta, abajo del pasillo, aquí en esta oficina.
- That's awful. - Anyway, orphanage burned down, yadda yadda yadda, made my way to America, yadda yadda yadda, learned English from watching "Seinfeld," put myself through law school, and here I am.
- Bueno, el orfanato se incendió, bla bla bla, conseguí llegar a América, bla bla bla, aprendí inglés mirando "Seinfeld", entré a la escuela de leyes y aquí estoy.
[reporter] Police here are cracking down on crack dealers.
La policía toma medidas severas contra los vendedores de crack.
So tell me, what are you doing here instead of out there tracking her down?
Así que dime, ¿ qué haces aquí en vez de estar fuera buscándola?
I'm here to demonstrate how Mr. Allen's cross examination's gonna go, now sit the hell down.
Vine a demostrar cómo será el interrogatorio del Sr. Allen, así que siéntate.
You can sit down right here, okay?
Puede sentarse aquí, ¿ de acuerdo?
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20