Early on Çeviri İspanyolca
2,957 parallel translation
Early on, though, you apparently said she doesn't know anything.
Antes usted aparentemente dijo que que ella no sabía nada.
Early on, for sure, yeah.
Al principio, a ciencia cierta, si.
You were less shy early on the scene.
Tu eras menos penosa antes en el escenario.
I knew early on that we probably wouldn't make it.
Sabía desde el principio que seguramente no saldría bien.
I loved how spontaneous our life was early on.
Me encantaba lo espontánea que era nuestra vida.
Al-Qaeda claimed it pretty early on.
Al-Qaeda se la adjudicó más temprano.
Al-Qaeda claimed it pretty early on, but then again, they would.
Al-Qaeda se lo adjudicó hoy temprano, pero nuevamente, podría ser o no.
George was always very progressive about digital, and it was just something about that-the effects community just got comfortable with it really early on.
George siempre fue muy progresivo sobre lo digital, y había algo sobre eso, que afectó a la comunidad, se sintieron enseguida cómodos con eso.
I made several bad choices early on in life.
He tomado muchas malas decisiones en mi vida.
We close early on Thursdays.
Cerramos temprano los jueves.
But it was a long time between then and "Birth of a Nation" in 1915 or 1917, where it's kind of the first quote-unquote, modern film, where, you know, hey, they didn't realize early on that you could film a movie in a different sequence than you showed it ;
Pero fue hace mucho tiempo entre el entonces y "Birth of a Nation" en 1915 o 1917, donde es una especie de la primera, entre comillas, cine actual, donde, ya sabes, hey, no se dieron cuenta pronto de que usted podría filmar una película en una secuencia diferente de como lo mostró ;
You know, our network administrator told me really early on this is one of the coolest things I've ever seen done in all the years of working in schools.
Ya sabes, nuestro administrador de la red me dijo muy temprano en Esta es una de las más frías cosas que he visto hacer En todos los años de trabajo en las escuelas.
What are you doing up this early on a Sunday?
¿ Qué haces despierta tan temprano un Domingo?
You know, you'll probably be able to detect that Pretty early on. Yeah.
Te darás cuenta de inmediato.
You know, early on in my so-called career, I was working on a new play.
Sabes, al principio de mi - por llamarla de algún modo - carrera, estuve trabajando en una nueva obra.
We'd arrange the training schedule so that soldiers could be released early on Friday afternoons to be with their families, where possible, of course.
Organizamos el horario de entrenamientos para que los soldados pudieran irse pronto los viernes por la tarde para estar con sus familias, cuando era posible, por supuesto.
- Let'em out early on a Friday, they come back fired up on Monday.
- Déjalos ir pronto el viernes, y vendrán llenos de energia el lunes.
The only thing i'm reminding you guys of is that it is the single biggest mistake made in this game is doing decisions early on that nobody will forgive you for in the end, but it is your call.
Lo único que les estoy recordando es que es el error más grande hecho en este juego hacer las primeras decisiones sobre la que nadie le perdonará al final. - Pero es su decisión. - ¿ Por qué no tomamos la victoria?
I don't wake up early on Sunday even if there's a tsunami, please.
No me levanto temprano un domingo ni aunque haya un tsunami.
I had the perfect moment to, right early on, when I could have resigned in a dignified and statesman-like way, and you both advised me not to resign.
Tuve el momento perfecto para hacerlo, antes, pude haber dimitido dignamente, como un hombre de estado y vosotros dos me aconsejasteis que no lo hiciera
I closed the station early because there wasn't much going on.
Cerré la estación temprano porque no ha habido mucha gente.
First, we have to leave the bar early'cause you puke on yourself.
Primero tuvimos que irnos del bar porque vomitaste.
Due to the severe turbulence in the early part of the flight, you asked the flight crew to suspend the beverage service on the plane, is that correct?
Debido a la severa turbulencia del principio del vuelo Ud. pidió que suspendieran el servicio de bebidas, ¿ correcto?
Why are you calling on the Police Chief this early?
¿ Por qué has llamado al jefe de la policía tan pronto?
Well, why couldn't we just leave early and stop by on the way?
¿ Por qué no nos hemos ido antes y parábamos de camino?
First of all, Hong Kong in the early'40s was occupied by Japan during World War ll, and this had an influence on Bruce.
Primero de todo, Hong Kong a primcipio de los años 40 fue ocupada por Japón durante la Segunda Guerra Mundial, y esto tuvo una influencia sobre Bruce.
Uh, I've got an early start, but, uh, the next round is on me.
Tengo que madrugar, pero la siguiente ronda la pago yo.
Oakes took an early retirement and a slap on the wrist for overseeing your sloppy police work, Detective Linden.
Oakes se jubiló antes de tiempo y se llevó una reprimenda por supervisar tu chapucero trabajo policial, Detective Linden.
Oakes took an early retirement and a slap on the wrist for overseeing your sloppy police work, Detective Linden.
Oakes tomó un retiro anticipado y un tirón de orejas por supervisar su chapucero trabajo policial, Detective Linden.
All units, request to locate a Caucasian male, early 20s, wearing a brown sweater, blue jeans, heading north on Hudson.
A todas las unidades, preparadas para buscar a chico blanco de unos 20 años, lleva jersey marrón, vaqueros, va hacia el norte por Hudson.
Imagine they quit playing, come home early and find the mother and son's friend on the sofa.
Se suspende el partido, vuelven antes a casa, se encuentran a la madre y al amigo en el sofá.
Derek de Solla Price, who pioneered the early research on the mechanism, said this...
Derek de Solla Price, quien fue pionero en la investigación del mecanismo, dijo...
The latest is a high-altitude phenomenon called flat spin, something Joe experienced on one of his early jumps.
El último es un fenómeno llamado "flat spin" o giro incontrolado Joe lo vivió en sus primeros saltos
Your honor, your name was discovered on a list of our client's customers, dating back to the early 1990s.
Señoría, su nombre ha aparecido en la lista de clientes de mi clienta, que data de principios de los 90.
I was at my desk, at work, early, on Monday.
Estaba en mi despacho, en el trabajo, temprano, desde el lunes.
Yeah, I know, baby, I went crazy on Limewire in the early days, that's what that was...
Si, lo se, cielo, me volvi loco en Limewire en los viejos tiempos, eso es lo que fue...
Early morning on the job.
Temprano en la mañana en el trabajo.
In other news, an early handwritten draft of Ozymandias by the poet Percy Bysshe Shelley is to go on show at the Bodleian Library in Oxford.
En otras noticias, un manuscrito temprano de Ozymandias, del poeta Percy Bysshe Shelley, sera exhibido en la Biblioteca Bodleian en Oxford.
- Just thinking about how lucky I am to have a boyfriend that's still committed to our relationship and working on getting me an early release.
- Solo pensaba la suerte que tengo de tener un novio que aún sigue conmigo y está intentando que me saquen antes de lo previsto.
So did you get here early just so you could warm up on the pool table?
¿ Así que has llegado temprano para poder calentar en el billar?
Early morning dew on the petal...
Rocío de la mañana en el pétalo...
Let's get'em in the air. I know it's early, but I'd rather burn a little fuel now than get caught later on.
Sé que es pronto, pero prefiero gastar algo de gasolina ahora que quedar atrapados.
He took an early retirement and sat on the couch for years just watching nature docos.
Se acogió al retiro voluntario y se sentó en el sillón por años viendo documentales de la naturaleza.
Then like, early this year, it got a big popularity spike on the site ;
A continuación, como, a principios de este año, nos dieron un pico de gran popularidad en el sitio ;
Early in the morning on January 24th, these young producers of a short film were trying to find out if their dream would come true with an Oscar nomination.
Temprano, en la mañana del 24 de enero, estos jóvenes productores de un corto estaban intentando averiguar si sus sueños se harían realidad con una nominación al Oscar.
Grumpy likes to gather the troops early, keep tabs on us.
A Grumpy le gusta reunir a las tropas temprano, nos vigila.
Meet you on the runway bright and early.
Nos vemos en la pista de despegue tempranito.
We also have CCTV of you, Mr Gideon, buying a similar can at a petrol station on the Causton Road early yesterday morning.
También tenemos un video de circuito cerrado donde se lo ve, Sr Gideon, comprando una lata similar en una gasolinera en la ruta de Causton... ayer temprano en la mañana.
He left camping early and went on some crazy crime spree.
Dejo el campamento temprano y fue en alguna loca juerga de crimen.
A split has developed between those who want rapid approval based on early indicators of success... And the treatment action group, or "tag".
Una división se ha creado entre aquellos que quieren una aprobación rápida basada en los primeros indicadores exitosos y el Grupo de Acción de Tratamiento o TAG.
Well, um, I'll start working on the menu, then. Am I early?
Bien, entonces empezaré a elaborar el menú. ¿ Llego pronto?
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onions 55
onward 91
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onions 55
onward 91
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230