English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ E ] / End of discussion

End of discussion Çeviri İspanyolca

389 parallel translation
End of discussion!
¡ Se acabó la discusión!
Go do your work! End of discussion.
¡ A tu trabajo, no hay más que hablar!
End of discussion.
Fin de la discusión.
End of discussion.
Punto final.
So hands off, no trespassing, end of discussion.
Por lo tanto, fuera de las manos, prohibido el paso, final de la discusión.
- No deals, end of discussion. You're grounded.
Estás castigado!
End of discussion!
¡ Y no se hable más!
End of discussion.
- Fin de la discusión. - Capitán.
Luca stays with us, end of discussion!
No, este punto no se discute. Luca se queda con nosotros.
End of discussion. I'm not mean... but I'm responsible for the convent.
Fin de discusión. No entiendo... pero soy responsable por el convento.
That's the end of discussion.
No hay nada más que discutir.
End of discussion!
¡ Fin de la discusión!
End of discussion.
- Fin de la discusión.
End of discussion?
- ¿ Fin de la discusión?
You will not rewire it and screw it up like you did the blender. End of discussion. What is your problem with the blender?
No no le pondrás más potencia para descomponerlo igual que con la licuadora fin de la discusión qué problema tienes con la licuadora
Forget it. End of discussion.
Olvídalo, se acabó la discusión.
Gnasher, end of discussion!
El verdadero jefe es Hércules y punto final.
- Gnasher? - End of discussion.
Fin de la discusión.
End of discussion, "Q-Ball"! We're out of here!
Final de la discusión, "¡ Q-Ball!" ¡ Nos vamos de aquí!
You listen to me, Sykes was a first-class sleazeball period, end of discussion.
Escúchame, Sykes era un miserable. Punto. Se acabó la discusión.
Now, if that's all, I'll just be practicing with my staff... end of discussion.
Si eso es todo, iré a practicar con mi estaca. Fin de la discusión.
End of discussion. Way to go, Mom.
Jodie, ¿ Y tú?
End of discussion.
Dejen de discutir.
They say no, end of discussion.
Si dicen que no, fin de la discusión.
I'm getting an arrest warrant, Morris. End of discussion.
Voy a conseguir una orden de arresto, Morris.
- End of discussion, Lieutenant.
- Fin de la discusión, Teniente.
End of discussion.
No se hable más.
Well, end of discussion.
Bueno, no se hable más.
End of discussion.
Fin de la conversación.
End of discussion! Period!
¡ Fin de la discusión!
End of discussion.
Fin del debate.
- End of discussion!
- ¡ Se acabó la charla!
- End of discussion!
- ¡ No hay más que hablar!
- Fine, end of discussion.
- Bien, no hay más que hablar.
The puppy stays. End of discussion.
El cachorro se queda y punto.
END OF DISCUSSION.
Fin de la discusión
End of discussion.
Se acabó la discusión.
End of discussion.
No hay más que hablar.
Which brings us to the end of our discussion.
Lo que nos trae al final de nuestra discusión.
I know you have been antagonistic toward Farrell's claims, but he has been most straightforward with me and this memorandum will end all further discussion of his qualifications.
Sé que es contrario a la reclamación del Sr. Farrell, pero él ha sido completamente claro conmigo, y este memorándum terminará cualquier otra discusión sobre sus cualificaciones.
And that, Miss Brice, is the end of this discussion.
Y con esto, Srta. Brice, termina irremediablemente la discusión.
Well I think the minister is coming to the end of his answer now so let's go back over and join the discussion.
Veo que está acabando. Volvamos al debate. Muchas gracias.
I want all discussion of what happened tonight... to end now.
No quiero que se hable más de lo que sucedió esta noche.
Odette had taped the discussion. And we watched with a slight feeling of an end of something.
Odette había grabado la discusión... y la mirábamos con la sensación de ser el final de algo.
End of discussion.
- Se acabó el tema.
No, it's the end of the discussion.
Es el fin de la discusión.
- Come on... you can't hit a person with something that profound... and expect that to be the end of the discussion.
- Vamos... no puedes llegarle a alguien con algo tan profundo... y esperar que eso sea el final de la discusión.
End of the discussion!
Es mi última palabra.
Leave him with something positive by the end of the discussion.
Dejalo con algo positivo al final de la discusión.
- End of discussion!
¡ Se acabó la discusión!
I won't let it happen. I don't know if this is the right way... but this is the way it's being handled and that is the end of this discussion.
No sé si ésta sea la forma correcta... pero así es como lo haré y se acabó la discusión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]