End of the world Çeviri İspanyolca
3,120 parallel translation
It's not the end of the world.
No es el fin del mundo.
If it stays here, it means the end of the world. And death for all of us, including you, Orthos.
Si se queda aqui significa que sera el fin del mundo y todos moriremos lncluyendote a ti Authos
End of the World!
¡ Es el fin del mundo!
- That wouldn't be the end of the world.
- No sería bueno.
As Romain would say, it's not the end of the world.
Como Romain diría, no es el fin del mundo.
It's the end of the world.
Es el fin del mundo.
He'll go to the end of the world to get his money!
¡ Irá hasta el fin del mundo para recuperar su dinero!
It's not the end of the world yet, but...
No es aún el fin del mundo. pero...
I guess enjoy the end of the world.
Supongo que, disfruta del fin del mundo.
Not the end of the world.
No es el fin del mundo.
Would that be the end of the world, Gene?
¿ Sería el fin del mundo, Gene?
"Who would've thought my friend John would help bring about the end of the world?"
"¿ Quién hubiera pensado que mi amigo John ayudaría a ocasionar el fin del mundo?"
Just the end of the world.
Sólo el fin del mundo..
If it's the end of the world
¶ Si es el final del mundo ¶
If it's the end of the world
¶ Si es el fin del mundo ¶
It's the end of the world we could gather half a dozen friends
¶ Es el fin del mundo ¶ ¶ Podríamos reunir a una docena de amigos. ¶
When it's the end of the world?
¶ cuando sea el fin del mundo. ¶
Stuart Gordon and Sam Raimi did they plant the idea or was it always in me do you find me creepy now it's the end of the world
¶ Stuart Gordon y Sam Raimi ¶ Ellos plantaron la idea. ¶ ¶ o siempre estuvo en mí. ¶
I think I'm at the end of the world.
Creo que estoy en el fin del mundo.
Signifying the end of the world was it sent from heaven above?
¿ Significará el fin del mundo, enviado desde el cielo sobre nuestras cabezas?
Well, here's to you, from me As for peace, for having known And by the end of the world.
Bien, brindemos por ti, por mí por la paz, por habernos conocido y por el fin del mundo.
I'll wear a white dress and glass slippers That blends perfectly with the end of the world.
Me pondré un vestido blanco y zapatillas de cristal que combinan perfectamente con el fin del mundo. Vamos, será divertido.
I'm not talking about the party, I mean the end of the world.
No hablo de la fiesta, me refiero al fin del mundo.
Otherwise, the end of the world will arrive before I go.
De lo contrario, el fin del mundo me llegará antes.
Mr Holmes, if it was the end of the world, if this was the very last night... would you have dinner with me?
Sr. Holmes, si este fuera el fin del mundo, si esta fuera la última noche... ¿ querría cenar conmigo?
That's not the end of the world, that's Mrs Hudson.
Ese no es el fin del mundo, es la Sra Hudson.
Oh, it would definitely be the end of the world if our guests make conflicting plans many months in advance, because we didn't send out our notifications till tomorrow.
Sin duda sería el fin del mundo si nuestros invitados hacen planes con meses de anticipación porque no mandamos el aviso hoy.
It is the end of the world for me!
¡ Sí es el fin del mundo para mí!
♪ For the end of the world to happen, ♪ ♪ The Pure Evil One must do 3 things. ♪
Para que el mundo llegue a su fin, el malvado puro debe hacer tres cosas.
IT'S NOT THE END OF THE WORLD, KYLE, OK?
No es el fin del mundo, Kyle.
What do you think my role in this whole the end of the world as we know it scenario's gonna be?
¿ Cuál crees que será mi papel en todo esto de el fin del mundo conocido, qué escenario va a ser?
It really must be the end of the world.
Realmente debe ser el fin del mundo.
But mostly, I just keep wondering why did he have to wait until the end of the world to tell me.
Pero más que todo, me sigo preguntando, ¿ por qué ha tenido que esperar hasta el fin del mundo para decírmelo?
That this whole "end of the world" thing... Has really got me reexamining our relationship.
Que toda esta cosa del "fin del mundo"... me ha hecho realmente reexaminar nuestra relación
I know it sucks, guys, but it's not the end of the world.
Sé que suena mal chicos pero no es el fin del mundo.
That day, I promise you, it felt like it was the end of the world.
- Ese día, les prometo, se sintió como si fuera el fin del mundo.
This is the end of the world.
Este es el fin del mundo.
- I'm looking for end of the world bar.
- Busco el bar El Confín de la Tierra.
Do you reckon this is the end of the world?
¿ Creen que sea el fin del mundo?
He thought it was the end of the world when we got that new microwave.
El creyó que era el fin del mundo cuando compramos el nuevo microondas.
I think I finally managed to convince alexandra A little wardrobe malfunction isn't the end of the world.
Creo que por fin he convencido a Alexandra de que un problema con el vestuario no es el fin del mundo.
Now go back to the End of the World until your wedding day.
Ahora vuelve al "Fin del mundo" hasta el día de la boda.
It's not the end of the world.
no es que se acabe el mundo.
The end of the world.
Es el fin del mundo.
It's basically, there two kind of people in this world. And you don't want to end with the wrong kind.
En sí lo que dice es que hay dos clases de personas en el mundo y no quieres ser del tipo equivocado.
One snag is not the end of the world.
¡ si!
"The man who lets the love of his life pass him by will end up alone with his regrets and all the sighs in the world won't soothe his soul..."
"El hombre que le el amor de su vida pase por él va a terminar solo con sus pesares y todos los suspiros en el mundo no calmarán su alma..."
Since the end of the Second World War, there have been persistent stories about the Baskerville experiments.
Desde el final de la Segunda Guerra Mundial, ha habido continuas historias sobre los experimentos de Baskerville.
♪ The world's at the end of days
♪ el mundo está al final de los tiempos.
Stop the end-of-the-world sex.
Detengan el sexo del fin del mundo.
This will shortly be followed by the magnificent final spin at which point, the cycle will end, the light will turn red... and I shall have the pleasure of sending you both to a better and, one would hope, cleaner world than this.
Esto estará seguido dentro de poco por el magnífico giro final en cuyo punto terminará el ciclo, la luz se pondrá roja y yo tendré el placer de enviarlos a los dos a un mejor y espero que más limpio mundo que este.