Everyman Çeviri İspanyolca
128 parallel translation
And everyman supplies his own gun, okay?
Cada hombre lleva su propia arma, ¿ Ok?
Oh. I wanted to discuss that film at the Everyman.
Es que quería comentarte algo sobre la película, como siempre.
I want to discuss that film at the Everyman.
Me gustaría discutir sobre esa película.
"Japan is really Mrs. Everyman and her daughters, saving Mr. Everyman by bursting the paper wall".
"Japón en realidad es la Señora Común y sus hijas, que salvan al Señor Común rasgando el papel de la pared."
Mr. Everyman explains how to look like a Japanese and thus impress those wild and not very civilised people.
El Señor Común explica cómo parecer japonés y de esa forma impresionar a esa gente salvaje y no muy civilizada.
Mrs. Everyman replies that for savages, they look remarkably civilised.
La Señora Común replica que, para ser salvajes, parecen notablemente civilizados.
Meanwhile, Mr. Everyman, seeing more people looking even more Japanese, is reassured.
Mientras, el Señor Común, al ver más gente con aspecto aún más japonés, se siente reafirmado.
Mrs. Everyman sees soldiers parading in European uniform.
La Señora Común ve soldados que desfilan con uniformes militares.
And Mr. Everyman is not ashamed to admit he is mystified.
Y al Señor Común no le avergüenza admitir que está estupefacto.
Gentlemen, till next time! ... here's my translation, can you read it?
Señores, hasta el jueves próximo... * en heb ick gendacht dat ik als onderwep * zou kiezen de prioriteit van Elckerlyc op de Engelse Everyman
And Everyman, each man? All man?
¿ Y Elckerlyc, cada hombre, todo hombre?
No, Everyman is better.
No, "todo hombre" es mejor
Then, go and seek out Everyman and tell him to make that pilgrimage from which no-one ever returns, and that he should render me his account without delay.
Entonces : "Ve en busca de todo hombre y dile que debe hacer el peregrinaje... del cual nadie vuelve y que me haga balance de inmediato".
Everyman, you can suddenly lose what you thought was always yours.
Elckerlyc, vas a perder de golpe todo lo que creías tener.
Go say to Everyman that he must make a pilgrimage and that he must render his account to me without delay.
Ve a decirle a todos los hombres... que deben emprender el peregrinaje del que nadie vuelve.... y que vengan a rendirme cuentas de inmediato.
Everyman, where are you going? .
¿ Adónde vas tú?
Although, in Mathias'adaptation, death is one among 1001 other things which can occur. It is one event among many others. It is a force which Everyman can master.
En la adaptación de Mathias, la muerte es una de las 1001 cosas que suceden, es un acontecimiento más, una fuerza que todo hombre puede dominar.
Look. Everyman doesn't talk to Death, he talks above Death.
Elckerlyc no le habla a la muerte, habla más allá de la muerte.
Consequently we have a great monologue of Everyman with Everyman.
En en el fondo es un largo monólogo de Elckerlyc con Elckerlyc.
Everyman knows that he is talking to himself. Therefore he is stronger than Death, stronger than God. Because he agrees to play the game.
Elckerlyc sabe que habla consigo mismo, por consiguiente, es más fuerte que la muerte, más fuerte que Dios... puesto que acepta jugar el juego.
I have written an adaptation of Everyman and I never agreed with Anne.
Acabo de escribir una adaptación sobre Elckerlyc. Y no estoy nunca de acuerdo con Anne.
and everyman Wants A black girl sometimes. she was gorgeous!
Seguro, todos somos humanos, y todo hombre quiere una muchacha negra.
Relax, Everyman, I still haven't gotten to that part!
¡ Calmantes, Montes, todavía no llego a esa parte!
"Mr. Everyman."
Señor, ordinario.
Tell me, muse, of the storyteller... who has been thrust to the edge of the world... both an infant and an ancient... and through him reveal everyman.
Cuéntame, musa, sobre el cuentista que viajó hasta el fin del mundo al mismo tiempo niño y anciano y que a través de él se observan todos los hombres.
He's the type that could end up killing everyman in this outfit.
Logrará que nos maten a todos.
Me? I'm everyman.
Yo... yo soy como cualquiera.
Porky, of course, is our Everyman character.
Porky, por supuesto, representa al Hombre.
You just tell him I said Stempel has an everyman quality.
Dile que he dicho que Stempel da el tipo de la media.
We're going to the Everyman.
Iremos a la última función en el Everyman.
I prefer being Niles Crane, everyman.
Prefiero seguir siendo Niles Crane, el auténtico.
You see, I have to write as the Everyman.
Veras, escribo como si me refiriera a todos los hombres.
- You're the Everyman?
- Tu eres todos los hombres?
- He's the Everyman.
- El es como todos los hombres.
Do me a favor, please keep Everyman out of here.
Hazme un favor, manten a todos los hombres fuera de aqui.
What about Everyman?
que hay de todos los hombres?
What happened to the Everyman?
Que pasa con todos los hombres?
The scramble suit itself is purportedly made up of approximately a million and a half fraction-representations of men, women, and children in every variant making the wearer of a scramble suit the ultimate Everyman.
El traje de confusión se supone que está hecho de un millón y medio... de fracciones de representaciones de hombres, mujeres y niños. En todas las variantes. Y hace que quien usa el traje sea cualquiera.
I'm not getting everyman, I'm getting weasel. Am I done?
¿ He terminado?
You know how people think- - you look like everyman.
¿ Sabes cómo la gente cree que te pareces a mucha gente?
You know he actually called the main character John Everyman?
¿ En realidad le puso John Everyman al protagonista? Es ridículo.
In a world where everything is bought, I am the everyman's lender
En este mundo que todo se compra... Yo soy el único a quien se le presta.
I enjoy the plight of the everyman.
Disfruto los problemas del trabajador.
l tried writing some stuff about real life... stuff that the everyman's got to deal with.
Traté de escribir algo sobre Ia vida real... cosas con Ias que lidia el hombre común.
They called it the car for Everyman.
Lo llamaban el auto del hombre común.
Fantastic. Everyman Dimwit. That stinking family across the street.
Cada hombre pudiera hacer quisiera cosa, cruzar la calle y tener una familia como la tuya
Turbo Everyman, my ass.
Que lo odias, mi trasero
We're going to the Everyman.
Vamos a la última sesión en el Everyman.
I know this segment feels uncomfortable, but it's getting across the "Everyman" quality we've been working so hard to establish.
Por favor.
The voice of the everyman.
La voz del hombre común.
You, my little dumbbell friend, are Mr. Everyman and you don't even know it, which makes you like the grand turbo Mr. Everyman.
Es lo que te hace el gran conocedor de cada uno de esos hombres
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everyday 85
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everywhere you go 35
everything is ok 38
everybody lies 40
everything is good 35
everything is possible 23
every day 1374
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everywhere you go 35
everything is ok 38
everybody lies 40