English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ E ] / Everything will work out

Everything will work out Çeviri İspanyolca

178 parallel translation
God and Napoleon wished otherwise... but everything will work out.
Dios y Napoleón lo quieren de otro modo... pero todo se arreglará.
Everything will work out.
Todo va a funcionar.
Thanks for not trying to tell me that everything will work out swell.
Gracias por no haber dicho que todo va a ir bien.
Everything will work out.
Todo saldrá bien.
- Everything will work out, you'll see.
- Todo se arreglará.
EVERYTHING WILL WORK OUT ALL RIGHT.
Todo saldrá bien.
Everything will work out.
No te preocupes. Todo se arreglará.
Everything will work out all right.
Todo va a funcionar.
Brazil, everything will work out for him.
En Brasil, todo se arreglará.
And then everything will work out
Y luego se arregla
You'll see, we'll find him and in the end everything will work out.
Lo encontraremos. Ya verá cómo, al final, todo se arregla.
Now that you're back, I think everything will work out better.
Ahora que ha vuelto, creo que todo irá mejor.
Joselito is a little scared, more of his father than the radio, but everything will work out.
Joselito tiene un poquito de miedo, más a su padre que a la radio, pero todo se arreglará.
Everything will work out.
No piense más en ello.
We have to let some time pass and everything will work out.
Dejemos pasar un tiempo y todo se solucionará.
You'll see everything will work out.
Ya verá cómo todo se arregla.
When I go, you play a little with the guy and everything will work out.
Cuando me vaya, juegas un poco con el chico y todo se arreglará.
Everything will work out anyway, because the timetable's history, right?
Todo sucederá de acuerdo con el destino histórico.
Can you promise that... everything will work out all right?
Puedes prometerme que... todo saldra bien?
Please, don't worry. Everything will work out the minute we get you ashore.
Por favor no te preocupes. todo estará bien al momento que bajes a tierra.
Everything will work out.
Todo se arreglará.
And I want a table for two and a chicken for eight o'clock. Mr. Vandergelder will learn of your triumph and everything will work out beautifully.
El Sr. Vandergelder se enterará de que habéis ganado y todo irá bien.
I must believe everything will work out.
Tengo que creer que todo saldrá bien.
Everything will work out fine.
- Ya verá como todo irá muy bien.
Everything will work out.
Todo va a ir bien.
Sir, I'm saying this for your own good, try and stay quiet. Everything will work out, I'm sure.
Distinguido señor se lo digo por su bien procure estar tranquilo y verá como todo se arreglará.
Get down on your knees and pray to God for help... ... and then maybe everything will work out?
Arrodíllate, pide ayuda a Dios y quizás, ¿ todo salga bien?
Everything will work out
El asunto estás en buenas manos, y... vamos a darle el final que se merece. - Buenos días, abogado.
Everything will work out all right.
Con el tiempo la policía se cansará de buscarte y al final todo se arreglará.
Sweetheart, we hope that everything will work out the way you want it.
Cariño, esperamos que todo funcione como quieres.
Optimism, belief that everything will work out well.
Optimismo, creencia de que todo saldrá bien.
Everything will work out.
Todo irá bien.
Come on, stop crying. Everything will work out.
Bueno, no llores, todo se arreglará.
Believe me, everything will work out for the best.
No te entristezcas, aun tendrás éxitos.
Keep cool, and everything will work out.
Cálmate, y todo estará bien.
Everything will work out.
Todo te irá bien.
everything will work out fine.
Todo saldrá bien.
The visas will be here, and everything will work out fine.
Las visas estarán aquí y todo funcionará.
Everything will work out.
Todo va a funcionar. Vas a ver.
I believe that everything will work out, and that one day we'll realize that destiny arranged this surprise for the best, although it may come as a shock at first.
Creo que todo puede arreglarse todavía, y nos daremos cuenta... de que el destino nos ha preparado está sorpresa por nuestro bien, aunque ahora en principio te pueda resultar chocante.
Everything will work out fine.
Todo va a salir bien.
During the exam, I'll hide under some coats... and hope that somehow everything will work out.
Durante el examen, me esconderé debajo de unos abrigos... y esperaré que, de alguna manera, todo se resuelva.
It just goes to show you that everything will work out if you have faith.
Demuestra que todo se soluciona si uno tiene fe.
... I hope everything will work out fine.
... Espero que todo salga bien.
And if you believe in yourself then everything will work out for the best.
Y si creen en ustedes mismos entonces todo saldrá bien.
Don't worry Theo, everything will work out.
No te preocupes, Theo, todo se solucionará.
everything will work out fine.
todo saldrá bien.
Everything will work out for the kid.
No te preocupes. Todo se arreglará para el chico.
You'll work out everything tomorrow. And everything will be all right.
Lo solucionarás mañana y todo saldrá bien.
The time is coming when neither on this mountain nor in Jerusalem... everything will work out.
Viene la hora en que ni en este monte ni en Jerusalén... "
Everything will work out.
Como siempre. Todo saldrá bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]