For all you know Çeviri İspanyolca
5,125 parallel translation
For all you know, there's a tiny Chihuahua in here.
Por lo que sabemos, hay un diminuto Chihuahua aquí.
And for all you know, it was photoshopped by someone trying to make trouble.
Y por lo que sabes, fue retocada por alguien que intenta crear problemas.
Because you, despite the concessions you have made to survive in this world of ours, I know your intentions have been for the benefit of all.
Porque, a pesar de las concesiones que haya podido hacer para sobrevivir en este mundo nuestro, sé que sus intenciones han sido para con el beneficio de todos.
you know, you didn't have to go through all this trouble just for us.
Sabes, no lo hiciste y apos ; t tiene que pasar por todo este problema sólo para nosotros.
You know, I appreciate all you've done for me, but I can't keep living off you guys.
Ya sabes, agradezco todo lo que han hecho por mí, pero no puedo seguir viviendo de ustedes.
You know, like, when he made you take that test for him or when he sold all your clothes.
Ya sabes, como cuando te pidió que hicieras aquella prueba por él o cuando vendió toda tu ropa.
I mean, if you guys want to go to a wedding, you should probably sit down with us for a couple hours first, and then you could learn all of the different things you would need to know...
Quiero decir, si queréis ir a una boda, probablemente deberíais sentaros con nosotros durante un par de horas primero y luego podríais aprender todas las distintas cosas que deberíais saber...
When all this is over, when we are dead and immortalized for all eternity, the world will look to you and know the woman behind the man was you... and it will always... always be you.
Cuando todo esto termine, cuando estemos muertos e inmortalizados por toda la eternidad, el mundo te mirará y sabrá que la mujer detrás del hombre eras tú... y siempre... siempre serás tú.
You know, for someone who handled all our underwear, secretly lived in our house and obsessively watched our sex tape, he's actually a sweet guy.
Tu sabes, para alguien que tocó toda nuestra ropa interior, vivió en secreto en nuestra casa y obsesivamente vio nuestro video casero, es de hecho un chico dulce.
I mean, for all we know, I could've given it to you.
Es decir, por lo que podemos saber, podría habértelo contagiado yo.
On behalf of all Lawsons everywhere, let me apologize for dad walking out on you,'cause it's... well, we know ;
En nombre de todas Lawsons todas partes, quiero pedir disculpas por papá caminando hacia fuera en usted, porque es... bueno, sabemos ; Hemos... hemos estado allí. Sí, tenemos.
You know, for all my other artists, I'd be all for it, but you really think a reality show with cameras following you everywhere is a good idea?
Para el resto de mis artistas, lo apostaría todo, ¿ pero de verdad crees que un reality show con cámaras persiguiéndote a todos lados es una buena idea?
Listen, Rayna, you know we all love your work, but I think... and I'm sure I speak for all the broadcast outfits you've got here today... our listeners aren't too keen on you since you aligned yourself with...
Escuche, Rayna, sabe que todos adoramos su trabajo, pero creo... y estoy seguro que hablo por todos los miembros de difusión que has reunido hoy aquí... nuestros oyentes no están demasiado entusiasmados con usted desde que se alió con...
We are all set for tomorrow to go see you-know-who.
Todos estamos listos para ir mañana a ver a tú-sabes-quien.
You know, I do believe my good friend George, for all his suffering, is the luckiest man in Salem.
SABE, AÚN CREO QUE MI AMIGO GEORGE, EN TODO SU SUFRIMIENTO, ES EL HOMBRE MÁS AFORTUNADO DE SALEM.
Liber8 wants you all to know that Sonmanto is creating a dangerous weapon for use in a chemical attack!
¡ Liberate quiere que todos sepan que Sonmanto está creando un arma peligrosa para utilizarla en un ataque químico!
As you all know, my good-for-nothing younger brother has arrived from Zabvron to check up on us under the guise of a family visitation.
Como todos sabéis, mi inútil hermano pequeño ha llegado desde Zabvron para vigilarnos bajo el pretexto de una visita familiar.
Because I don't know if I'm ready for you to take all that on just for me.
Porque no sé si estoy preparada para que pases por todo esto solo por mí.
For all we know you're just a guy who came across some future tech.
Por lo que sabemos, eres solo un tipo que vino a través de alguna tecnología del futuro.
It's not so easy for me to just pack it all in, you know.
No me resulta fácil dejar todo.
You know, I... I look at her, and I want to see a stranger who did terrible things, but... all I can see is the girl I fell for.
Bueno... la miro, y quiero ver a una extraña que hizo cosas terribles, pero...
Besides... all you need to know about Ms. Hendricks is that she's with me, and for the moment, quite safe.
Además... todo lo que necesitan saber sobre la Srta. Hendricks es que está conmigo, y por el momento, bastante segura.
All I know for sure is... you loved him.
Todo lo que sé con seguridad... Es que le querías.
I know this all happened so fast, but... do you care for me at all?
Sé que todo pasó muy rápido, pero... ¿ te importo algo en absoluto?
In order for me to show damages in my case against the Breakers, I am adding up all of Chelsea's receipts for anything that remotely pertains to the cost associated with being a cheerleader, you know, like, dance classes and gym memberships and dermo appointments, blowouts, even her wardrobe. Wow.
Para demostrar daños en mi caso contra las Breakers, estoy agregando los recibos de Chelsea de cualquier cosa relacionada al costo asociado con ser una animadora, sabes como, clases de danza y membresías de gimnasio y citas dermatológicas, inclusive su vestuario.
I'm gonna tell Briggs in return for the info on you guys, all I want to know is what he knows about the construction robbery, you feel me?
Voy a decirte Briggs a cambio para la información sobre ustedes, todo lo que quiero saber es lo que sabe acerca de la construcción robo, ¿ me entiendes?
Now, the ideal thing would be for you all to stay off the streets, but we all know that's not gonna happen, is it?
Ahora, lo ideal sería que os alejaseis de las calles, pero todos sabemos que eso no va a pasar, ¿ verdad?
Now you all know our happy magic has a strong pull, and I couldn't leave this place for good.
Ya sabéis que nuestra magia feliz tiene una fuerte atracción, y no he podido dejar este sitio de manera definitiva.
All I know about that settlement is that you stuck it to us because you saw the chance to get back at us for firing you. Mike, that's not true.
Todo lo que sé del acuerdo es que te pegaste con nosotros porque viste la oportunidad de vengarte de nosotros por haber sido despedido.
It was alone. Which, if you know anything at all about Helmets, is quite unusual for that breed.
Estaba sola, lo que es muy inusual para una Helmet, si sabes algo de la raza.
Look, Jerome, I-I know you think we're all terrible, but white people have done a lot of good things for the world.
Mira, Jerome, yo sé que piensas que todos somos terribles pero los blancos han hecho muchas cosas buenas por el mundo.
Look, all you know is that he is preparing for his future.
Mira, lo único que sabes es que se está preparando para su futuro.
We now all know you don't have plans for Valentine's day. Oh.
Ahora todos sabemos que no tienes planes para el día de san Valentín.
I know this is really hard for you to understand because, you know, everything is always all about Emma.
Sé que esto es muy duro de entender para ti porque, ya sabes, todo siempre va sobre Emma.
Despite all of the bad blood between us... I want you to know that I'm here for you.
A pesar de todo lo malo entre nosotras... quiero que sepas que estoy aquí para ti.
You know, I'll let you escape now. Thanks for all the help.
Sabe, lo dejaré libre ahora.
Why pay all that money for people you barely know?
¿ Por qué pagar todo ese dinero por gente que apenas conocéis?
You know, when we get home, you can transfer to the Axis for all I care.
Cuando lleguemos a casa, por mí, pueden transferirte al Eje.
There's no way that I would even be talking to you if I didn't know for a fact that Scorsese over there has been filming us 24 hours a day, all week.
No hablaría con ustedes, si no supiera a ciencia cierta... que Scorsese nos graba 24 horas del día durante toda la semana.
You know, for a criminally insane guy, you're all right.
Sabes, para un criminal demente, eres bueno.
This... is all for you, you know.
Esto... es todo para ti, ya sabes.
I thank you all for your sympathy and support, and I know you'll understand if I don't see you out.
Gracias por su compasión y apoyo, y entenderán que nos los vea salir.
It's like kissing my sister... [Both laugh] which, for all I know, you could be.
Es como besar a mi hermana... que, por lo que sé, podrías serlo.
It reminded me of why we're all here, you know... to fight for those people who really need us. So thank you.
Me recordó porqué todos estamos aquí, ya sabes... para luchar por aquellas personas que realmente nos necesitan entonces, gracias.
For I know just as well as I'm standing here talking to you, when that final moment comes and I'm breathing my last breath... I'll be saying to myself, " Is that all?
Lo sé tan bien como que estoy aquí hablando contigo, cuando llegue el momento final y exhale el último aliento... me diré a mí misma : "¿ Eso es todo?".
Now if you'll excuse me, I'm just... I'm gonna go call my office and let them know I'm available for that overtime, after all.
Ahora si me perdonas, voy... voy a llamar a la oficina y hacerles saber que estoy disponible para horas extra.
Now, I don't know what the future holds for me and the riot, but if everything works out all right, and you promise me that you're gonna run everything by me first... promise me.
No sé qué me guarda el futuro a mí a los Riot... pero si todo sale bien... y me prometes que vas a llevar todo para mí primero... prométemelo.
You know, for taking payoffs they had all these bogus evidences against me.
Ya sabéis, por coger sobornos, tenían todas esas pruebas falsas en mi contra.
You know, straighten me out once and for all.
Bueno, arreglarlo de una vez por todas.
Now, as you all know, this company took a major hit when our best-selling pediatric nasal spray was pulled from the shelves for causing satanic hallucinations.
Como todos sabéis, esta empresa se vio muy afectada cuando nuestro spray pediátrico nasal más vendido lo quitaron del mercado por causar alucinaciones satánicas.
She's a front-runner for the esteemed Curie Science Award, which, of course, as you know all, is the Oscar for geeks.
Es favorita para el prestigioso premio de ciencias Curie que, por supuesto, como todos sabéis, es el Oscar de los empollones.
for all i care 74
for all intents and purposes 51
for all we know 381
for all i knew 20
for all i know 267
for all of it 31
for all eternity 28
for all of us 271
for all our sakes 38
for all of you 34
for all intents and purposes 51
for all we know 381
for all i knew 20
for all i know 267
for all of it 31
for all eternity 28
for all of us 271
for all our sakes 38
for all of you 34
you know 156049
you know what 23733
you know that 5741
you know what i'm saying 653
you know the drill 277
you know what i mean 2419
you know me too well 26
you know it 920
you know who i am 419
you know what they say 484
you know what 23733
you know that 5741
you know what i'm saying 653
you know the drill 277
you know what i mean 2419
you know me too well 26
you know it 920
you know who i am 419
you know what they say 484
you know i love you 234
you know that i love you 32
you know what you did 62
you know me 1258
you know where to find me 273
you know what i'm thinking 71
you know what to do 433
you know something 619
you know what time it is 65
you know what this means 169
you know that i love you 32
you know what you did 62
you know me 1258
you know where to find me 273
you know what i'm thinking 71
you know what to do 433
you know something 619
you know what time it is 65
you know what this means 169