English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / For everyone's sake

For everyone's sake Çeviri İspanyolca

99 parallel translation
We had to clear this up for everyone's sake.
Debíamos aclararlo por el bien de todos.
for everyone's sake
¡ Por el bien de todos!
Hurry, for God's sake, everyone!
¡ Deprisa, por Dios, todos!
Please, promise, for everyone's sake.
Por favor, promételo, por el bien de todos.
I don't know if Hartmann is still alive, but if he is, for his sake, for everyone's sake, I implore you, help me.
No sé si sigue vivo, pero si es así, por él, por todos nosotros, le suplico que me ayude.
You've... got to find the Master and stop him - for everyone's sake! There's nothing I can do.
Has... tienes que encontrar al Amo y detenerlo, por el bien de todos!
You've... got to find the Master and stop him - for everyone's sake!
Has... tiene que encontrar el Maestro y detenerlo - por el bien de todos!
for everyone's sake. for the good of society, in particular.
Por el bien de todos. Por la sociedad, sobre todo.
Everyone knows that, for heaven's sake.
Todos saben eso.
For everyone's sake.
Por el bien de todos.
Donald, for everyone's sake, will you do it?
Donald, por el bien de todos, hazlo.
I understand, of course, it was necessary, when you first came, for everyone's sake, most especially the child's but now everything's changed, hasn't it?
Comprendo que era necesario al principio, para el bien de todos. Y sobre todo de la joven, pero la situación cambió, ¿ verdad?
Not for my sake, but for everyone's sake!
¡ No solo es para mí! ¡ Para todos!
I have to keep control of the situation for your sake and for everyone's.
Debo controlar la situación por su bien y el de todos.
I mean for God's sake, 500,000 troops were mobilised in the Gulf, a war fought and won in less time, without everyone involved having a nervous breakdown and being sent flowers.
O incluso se ganan guerras en menos tiempo. En la del Golfo lucharon 500.000 soldados, y nadie se puso histérico ni recibió flores.
Everyone into the carriage, for God's sake.
Todo el mundo en el carro, por el amor de Dios.
Oh, for God's sake, if you still genuinely believe... that the revolution is coming to Australia, and that everyone on Bondi Beach is gonna get up... shake the sand off their towels, pull on their berets and storm the opera house... with the greatest respect, Mum, you're either mad or stupid!
- ¡ Por el amor de Dios! ¡ Si aún crees que la revolución llegará a Australia y que la gente en Bondi Beach quitará la arena de sus toallas y tomará la Ópera, respetuosamente, o estás loca o eres estúpida!
I'm sorry you have been imprisoned in India and hope this dreadful war will soon be over, for everyone's sake.
Lamento que estés preso en la India....... y espero que esta odiosa guerra acabe pronto, por el bien de todos.
Keep an eye on Nyman, for everyone's sake...
Vigila a Nyman, por el bien de todos...
Baby, this is crazy. You got a boyfriend for Christ's sake. Besides, you're screwing everyone else on the set.
Hey nena, eso es una locura, además, tu te follas a todo el mundo en el set.
I hope for everyone's sake the scanners do better.
Espero por el bien de todos que los escaners trabajen mejor.
It has to be done. For everyone's sake.
Debemos hacer esto por respeto a cualquier ser humano.
You always say'for everyone's sake'.
Siempre dices que es por el bien de todos.
We have to do this for everyone's sake!
¡ Si lo vas a hacer, hazlo rápido!
BUT FOR EVERYONE'S SAKE, INCLUDING YOURS,
Todos queremos ayudarte.
Everyone is taking me or a ride. For God's sake! I can only trust you
Señor, no me hacen caso Por el amor de Dios, señor Tú eres mi última esperanza.
I have to complete what I started, for everyone's sake.
Debo acabar lo que he empezado, por el bien de todos.
One that requires you to cut the ties that bind for everyone's sake.
Que te hace cortar con tus lazos por el bien común.
For everyone's sake.
Tom...
for everyone's sake.
Por el bien de todos.
Well, for everyone's sake, I hope you're right.
Bueno, por el bien de todos, espero que estés en lo cierto.
I hope for everyone's sake the scanners do better.
Espero que, por el bien de todos, el escáner vea mejor.
Oh, for God's sake - he was about to make some big-deal statement, gets everyone here and then just dies?
Oh, por el amor de Dios, estaba a punto de hacer una gran declaración, ¿ llama a todos aquí, y simplemente muere?
I hope not. For everyone's sake.
Espero que no, por el bien de todos.
For everyone's sake, can you please just tell me what happened?
Por el bien de todos, ¿ podrías decirme qué pasó?
For everyone's sake.
- ¿ Dónde estás, Lisa?
You see, I convinced them it was best to act quickly to quell any fears among investors, and everyone agreed that, for the sake of continuity, the Geiss family's steady hand should remain on the wheel.
Los convencí de que era mejor actuar rápidamente para sofocar cualquier miedo entre los inversores. Y todos estuvieron de acuerdo en que, por el bien de la continuidad, la mano firme de la familia Geiss debe permanecer sobre el volante.
For everyone's sake...
Te entiendo.
Listen, Gretchen. You need to stay away from us. For everyone's sake.
Escucha, Gretchen, necesitas estar lejos nuestro, por el bien de todos.
I'm just making it clear for everyone's sake it would be better if Burrell went quietly.
Sólo quiero dejar en claro, que por nuestro bien hay que asegurarse de que Burrell no hable.
And for everyone's sake, I think that should probably get resolved.
Y creo que por el bien de todos, deberian resolverlo.
I need to stay one step ahead of her, not only for me but for everyone else's sake.
Necesito estar un paso por delante de ella, no sólo por mi, sino por el bien de todos.
I can't keep everyone away from the sea for our son's sake.
No creo que nadie deje de ir al mar por nuestro hijo.
For my sake and for everyone else's.
Por mi bien y por el de los demás.
- [clears throat] I'll be quick... For everyone's sake.
Seré rápida... por el bien de todos.
For everyone's sake.
por todos por dios.
- You gotta go, for everyone's sake.
- Tienes que irte por el bien de todos.
For his sake, for everyone else's.
Si algo sale mal con mi registro no dejes que Clark lo solucione. Por su bien y por el de todos.
Hopefully, for his sake, he's been sealing up his house like everyone else.
Esperemos que, por su bien, esté sellado su casa como todos los demás.
So just, you know, for everyone's sake, slow down next time, okay?
Así que, usted sabe, por el bien de todos vaya más despacio la próxima vez, ¿ sí?
And that's how we're going to keep it for everyone's sake.
Y así lo mantendremos por el bien de todos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]