Get something Çeviri İspanyolca
21,482 parallel translation
Well, the husbands get something called a... A man cave.
Bueno, los maridos tienen algo llamado la cueva del hombre.
Can I get something more for the pain, please?
¿ Puedo obtener algo más por el dolor, por favor?
Um, I just need to get something out of the way first.
Necesito decirte algo primero. No.
But I get something in return.
Pero me da algo a cambio.
- Just gotta get something from the house.
Sólo tengo que conseguir algo de la casa.
Then I need you to get something from the office for me.
Entonces necesito que me consigas algo de la oficina.
I have to get something out of my car.
Tengo que sacar algo de mi auto.
Hopefully, we get something off the sketch.
... con suerte, conseguiremos el boceto.
I should get a cake or something, right?
Que debería obtener un pastel o algo así, ¿ verdad?
'He had a voice-over for Findus, or something'so he was keen to get away early.
Tenía un anuncio de Findus o algo así así que estaba dispuesto a irse temprano.
He said, "Yes, Mistress, I understand," and then something I didn't get, and then, "I will do exactly that to him."
Dijo : "Sí, ama, entiendo", y luego algo que no entendí, y, a continuación, "Voy a hacerle exactamente eso".
'And I'm sorry, Bree, but I'm sure this ain't the first time'you're gonna get punished for something your sister did.'
Y lo siento, Bree, pero estoy segura... de que esta no es la primera vez... en que vas a ser castigada por algo que tu hermana hizo.
My gut told me that something was off with the guy, so I took it upon myself to get the evidence.
Mi instinto me decía que algo no estaba bien con el tipo, así que me hice cargo de obtener la evidencia.
Doesn't matter ; the Bureau wouldn't let you get away with that unless you were something special.
la agencia no dejaría que te salieras con la tuya a menos que fueras alguien especial. Entonces...
Just a little something to help get them back on their feet.
Solo algo para ayudarlas a recuperarse.
So, someone gets shot doing something that they shouldn't... They can't go to a hospital, so they get someone to patch it up quietly.
Así que, alguien recibe un disparo haciendo algo que no debería... no puede ir al hospital, así que debe encontrar a alguien que lo atienda en forma silenciosa.
You really have to get over something that happened decades ago.
Realmente tienes que superar ya algo que ocurrió hace décadas.
I feel like you're trying to get me to say something about Trent that wasn't true.
Siento como si estuvieras tratando de sacarme que diga algo acerca de Trent, que no era cierto.
I'll get us a beer or something, okay?
Nos traeré una cerveza o algo, ¿ de acuerdo?
I'll say something nice about you then and we can get into it.
Diré algo amable sobre ti entonces y podremos empezar.
To me, what was just so inspiring is that you had the courage to get up and speak about something that is so unfathomable to all of us.
Para mí, lo inspirador fue que tuviste la valentía... CONDUCTORA DE TELEVISIÓN... de levantarte y hablar de algo que es tan insondable para todos nosotros.
You know, like, uh, intervene before you get hit by a bus or something like that.
Ya sabes, como intervenir antes de que te atropelle un autobús o algo así.
I, uh, probably gonna need something a little stronger than this coffee if I'ma get through this meeting ; for real, though.
Yo... fijo que voy a necesitar algo más fuerte que este café si quiero sobrevivir a esta reunión ; de verdad, tío.
We have to offer something valuable, to get them to agree.
Y para conseguir este aval, hay que darles algo que valga la pena.
No, no, he's just a little slow, and in the womb, he didn't get enough oxygen because of his umbilical cord or something wrapped around his neck.
No, solo es un poco lento, y en el útero no tuvo suficiente oxígeno, porque su cordón umbilical se enroscó en su cuello.
Wanna go get some burgers or something?
¿ Quieres unas hamburguesas o algo?
Katie, can I get you something to eat?
¿ Quieres algo de comer?
I'll get you a doughnut or something.
Te traeré un dulce.
This reminds me of something that Dick Nixon used to say to Henry Kissinger back when that tricky son of a bitch was trying to get us out of that messy business called Vietnam.
Esto me recuerda algo que le dijo Dick Nixon a Henry Kissinger cuando ese astuto maldito trataba de zafarnos del desastre de Vietnam.
Don't you have a volunteers brunch or something to get to?
¿ No tienes un almuerzo con voluntarios?
Do you seriously think that you could get me something?
¿ Podrías conseguirme algo?
I mean, I get off late, but I can pick up something on the way home.
Es decir, saldré tarde, pero puedo comprar algo de camino a casa.
Okay, Dumb and Dumber, don't you have remedial something to get to?
Bueno, tonto y más tonto, ¿ no tienen que ir a una recuperación o algo así?
And now that I've made a complete idiot of myself, maybe we can go out sometime, get some fries or something?
Y ahora que me hice ver como un completo idiota, ¿ tal vez podríamos salir alguna vez, comer papitas o algo así?
They didn't bring you in here if you didn't do something seven years ago, and if I'm gonna get you out of this, I need to know what you did.
No te iban a traer aquí si no hiciste nada hace siete años y si voy a sacarte de aquí debo saber lo que hiciste.
Well, now that you mention it, the judge did say I needed something tying you to Mike Ross's fraud in order to get those subpoenas, and maybe that something is Donna Paulsen.
Ahora que lo mencionas, la jueza dijo que necesito algo que te asocie con el fraude de Mike Ross para poder conseguir esas citaciones y quizá ese "algo" es Donna Paulsen.
I don't know, Harvey, I thought maybe you'd be doing something to get Anita Gibbs to back off Rachel.
No sé, Harvey, pensé que quizá harías algo para hacer que Anita Gibbs deje en paz a Rachel.
Well, then, you taught him well, because he came to me and pulled on my heart strings to get me to do something for you, but this time the answer is no.
Entonces le enseñaste bien porque fue a verme para hacerme sentir mal y conseguir que hiciera algo por ti, pero esta vez la respuesta es no.
You get people to do things they don't want to by giving them something else.
Hacer que la gente haga lo que no quieren hacer dándoles otra cosa.
If I can get closer to the windows, I might be able to catch something.
Si puedo acercarme a las ventanas, podría obtener algo.
The only reason tom did what he did Is because he had to do something desperate To get away from this.
La única razón por la que Tom lo ha hecho es porque tuvo que hacer algo desesperado para alejarse de todo esto.
Okay, I'll get you the body. Just get me something I can use to catch him.
Bien, te conseguiré el cuerpo, sólo dame algo con lo que pueda atraparlo.
I want to make something brand new for every show, that only a few people get to experience.
Quiero hacer algo nuevo en cada espectáculo, que solo unos pocos vivan.
Except sometimes, you know, he can get a little, uh, uptight, uh, when he sees you chewing something tough like a caramel, like a taffy...
Salvo que, a veces, se pone un poco estricto si te ve masticando algo duro como caramelo, o un dulce...
Yeah, see, for those guys, you need to sweeten the deal, like... the imams get to give out cocktails or something.
Con ellos debes hacer las cosas más atractivas, ellos deberían repartir cócteles o algo así.
Her 16th birthday is coming up, just get her something nice.
Su 16 cumpleaños se acerca, acaba de obtener su algo agradable.
and get it back to the lab. something to carry it in.
Vamos a empaquetarlo, etiquetarlo y llevarlo al laboratorio Iré... a buscar un cubo de la basura, una cesta de lavandería, una cesta del pan, algo en qué llevarlo.
Mercy is not something you ever get to request.
La clemencia no es algo que puedes pedir.
Every time we get close to something real, it just slips through my fingers.
Cada vez que nos acercamos a algo real, se me escapa entre los dedos.
Listen, he left something in his apartment and it's really important that I get it.
Escuche, dejó algo en su apartamento y es muy importante que lo consiga.
About nina and sadie's affair, he's gonna get it. We need to figure something out.
- Tenemos que pensar en algo.
get something to eat 39
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something's wrong here 34
something wrong 855
something is wrong 141
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372
something's wrong 881
something's wrong here 34
something wrong 855
something is wrong 141
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something else 372