Through me Çeviri İspanyolca
23,542 parallel translation
They only communicate through me, and I sure as shit didn't tell them anything.
Solo se comunican a través de mí y pueden estar seguros que no les dije nada.
Mike saw right through me.
Mike me conoce bien.
Privy council has the power to declare me of age early, if I can prove, through merit, that I am fit.
El consejo privado tiene el poder de declararme mayor de edad con antelación, si puedo probar, con méritos, que soy apto.
You go through me to get to him.
Llega a él a través de mí.
Why would you want to go through all this trouble to help me?
¿ Por qué querría pasar por todos estos problemas para ayudarme?
I've done some dark shit myself, and it took real... cleansing to get me through it.
Yo he hecho cosas oscuras y tuve que hacer una verdadera... limpieza para poder superarlo.
I gave you information he gave me, and the next day you had these guys arrested, which means at every move, he has followed through on exactly what he's offered.
Yo te di información que él me dio a mí y al día siguiente mandaste a arrestar a esos tipos. Eso significa que con cada movimiento, él ha entregado exactamente lo que ofreció.
I cannot get through a day in that E Corp building without juicing, you know what I mean?
No puedo pasar un día en ese edificio de E Corp sin tomar jugos, ¿ me entiendes?
You and me been through it, man.
Tú y yo hemos pasado por ello, tío.
Just help me through this.
Ayúdame a superar esto.
My mother once told me the light only shines through the people who have cracked.
Mi madre me dijo una vez que la luz solo resplandece a través de las personas que están destrozadas.
You will see this fight through, pay me back my money. Life will go on.
Hará que esta pelea salga bien, me devolverá mi dinero y la vida continuará.
Listen, I-I just wanted to say that you know, whatever you're going through, I hope you know that you can tell me.
Escucha, quería decir que sea lo que sea por lo que estés pasando, espero que sepas que puedes contármelo.
Look, I know it sounds... I know it sounds stupid, but I feel like that sweater can get me through anything and, my citizenship test is tomorrow.
Mirad, sé que suena... sé que suena estúpido, pero siento que esa chaqueta puede hacerme conseguir cualquier cosa y, mi examen de ciudadanía es mañana.
Truth is I always figured if I actually really needed you for something, which I do, that you would come through for me like a friend.
La verdad es que siempre había pensado que si de verdad te necesitase, que es el caso, tú me ayudarías como a un amigo.
Well, when you sort through your beliefs, you may come to realize that war with me is unwise.
Bueno, mientras decide que cree, tal vez se dé cuenta de que una guerra en mi contra es poco inteligente.
Nothing came through to me.
No me notificaron.
Let me walk you through it.
Déjame ilustrarte sobre esto.
Through you I've been given a reason to continue.
A través de usted se me ha dado una razón para continuar.
If I didn't stop for that little girl, if I kept moving through that cabin, those four nurses would be alive right now.
Si no me hubiera parado por esa niñita, si me hubiera seguido moviendo a través de esa cabaña, esas cuatro enfermeras estarían vivas ahora mismo.
Well, for what it's worth, she's got me to walk her through it.
Bueno, por si sirve de algo, me tiene a mí para pasar por ello.
Then my husband left me for our neighbor, and so I had to listen to them having sex through our bedroom wall every single night.
Entonces mi marido dejó mí por nuestro vecino, Y así tuve que escuchar a ellos tener relaciones sexuales Través de nuestro muro habitación cada noche.
- Let me get this through the steering wheel here.
Lo siento. - A ver si lo a través del volante aquí.
We tracked him through the Cumberland pass, nearly freezing to death, and then I got sick.
Lo seguimos por el Paso Cumberland. Casi morimos congelados. Y luego me enfermé.
'Cause the only thing that got me through last year was knowing that you two are still together.
Porque lo único que me ayudó a salir adelante este año... fue saber que ustedes dos seguían juntos.
Yeah, well, that and the doctor telling me you can go through a growth spurt in your 30s.
Sí, bueno, eso y que el doctor me dijera... que aún puedo crecer hasta los treinta.
Now you can let me go talk to him, Big Slim, or you can be the dude that stopped word from gettin'through.
Ahora, puedes dejarme ir a hablar con él, tipo grande, o puedes ser el tipo que hizo que no llegaran las noticias.
You know, Pride, thank you for letting me see this through.
Sabes, Pride, gracias por... dejarme pasar por todo esto.
Can you walk me through how and why you burst through the deputy commissioner's door in the middle of the night without a warrant?
¿ Pueden decirme cómo y por qué entraron por la puerta del Comisionado a mitad de la noche sin una orden?
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil for Thou art with me. "
Aunque pase por el más oscuro de los valles no temeré peligro alguno, porque tú, Señor, estás conmigo ".
So when you said that "we" would look through all this stuff from the city, what you really meant... was me.
Así que cuando usted dijo que "nosotros" podríamos mirar a través todas estas cosas de la ciudad, lo que en realidad quería decir... era yo.
You can send the sample to me through the airlock.
Puede enviar la muestra para mí a través de la esclusa de aire.
Hey, let me through, that's my team over there!
¡ Oye, déjame pasar, ese es mi equipo!
Ways in which you extended yourself to me through words and council designed to help me and to get me to like you.
El modo en que te disculpas ante mí con palabras y consejos concebidos para ayudarme y para conseguir gustarme.
How about you tell me exactly why you wanted those fingerprints run through the system?
¿ Qué tal si me dices exactamente por qué querías... que buscara esas huellas en el sistema?
No, no, no, no, I was just told to look him up if I was ever passing through.
No, me dijeron que lo buscara si pasaba por aquí.
I just... there's this guy in Lexington that told me if I ever passed through, I should look you up.
Es que... hay un sujeto en Lexington que me dijo que si alguna vez pasaba, debería buscarte.
When I first started going through the rabbit hole, I saw a news story about a girl in Lisbon who got shot and crippled in a random hunting accident, and I thought, "Hell, there's no harm. Let me try to keep this from happening."
La primera vez que pasé por el agujero de conejo vi una noticia sobre una chica en Lisbon quien recibió un disparo y resultó lisiada en un accidente de caza y pensé : "Demonios, no hay daño podría evitar que esto sucediera".
This place belongs to me and Horace, through basic common law, okay?
Este lugar me pertenece a mí y a Horace... por elemental derecho común.
It was there and it followed me all the way through my childhood. And not just through the childhood, through the first part of my major league career.
No, estaba ahí, y me acompañó durante toda mi infancia, y no sólo en la infancia, también en la primera parte de mi carrera en la Ligas Mayores.
And I went above his head to push it through.
Y me salté su autoridad para llevar a cabo la operación.
So I ran that DNA through the system and I got a hit.
Así que corrí Que ADN a través del sistema y me dieron un golpe.
Please, tell me Clark's guy pulled through and he's willing to testify.
Por favor, dime que el tipo de Clark lo ha conseguido y que está dispuesto a testificar.
I don't have to worry about me who will come through the door.
Y ya no temo por quien viene a la puerta.
Me and Susan... we knew each other all through growing up.
Yo y Susan... nos conocemos de la infancia.
You have no idea what I am going through, what I have been through, the kinds of things that people are saying about me.
No tienes idea lo que estoy pasando, lo que he pasado, el tipo de cosas que la gente está diciendo de mí.
Now you tell me where I am or I run you through.
Dime dónde estoy o te mataré.
Let me through. Let me through!
Déjame pasar. ¡ Déjame pasar!
- Let me through!
- ¡ Déjame pasar!
And the operator would send down commands and say, maybe, search through this directory, find these folders, find these files, upload these files to me, spread to this other machine, things of that nature.
Y el operador enviaría los comandos de regreso y dice, tal vez, busca ese directorio, encuentra estas carpetas, encuentra estos archivos, sube estos archivos por mí, espárcete a otra máquina, cosas de esa naturaleza.
Doesn't it mean anything to you, that I am this raw nerve appealing to my only child to help me through this period?
¿ No significa nada para ti que esté tan vulnerable y pida a mi única hija que me ayude en estos momentos?