Through here Çeviri İspanyolca
7,672 parallel translation
So, this is the kitchen through here.
La cocina está por aquí.
going through here and the one-way valve and into that?
GUILLERMO BERRA NIAT de aquí a la válvula de salida hasta eso?
All right, through here.
Muy bien, por aquí.
We need to get through here.
Tenemos que llegar por aquí.
- Through here.
- Por aquí.
I keep them there as kind of a warning to any other spiders that might wander through here.
Las pongo ahí para que les sirva de advertencia a otras arañas que pudieran andar por aquí.
Union Express runs right through here.
Por aquí pasa Union Express.
Well, if it's the Nixon gang run through here, it could be a mess of it.
Bueno, si es la banda Nixon la que anda por aquí podría ser un lío.
We have reason to believe the Nixon gang blew through here.
Tenemos razones para creer que la banda de Nixon anda rondando por aquí.
Lot of traffic been going through here.
Mucho tráfico ha pasado por aquí.
We're comin'through here, like it or not!
Cruzaremos por aquí, te guste o no.
We've gotta break through here. Come on!
Tenemos que pasar a través de esto. ¡ Vamos!
Right through here.
Por aquí.
I could've slipped through here.
Podría haber pasado por ahí.
The only power running through here now is from the backup generator.
La única energía que tenemos ahora viene del generador de apoyo.
They make a hell of a lot of noise, come through here, 110k an hour.
Ellos hacen un ruido infernal, pasan por aquí, a 110 km por hora.
Partner, you have to go through here!
¡ Socio, tienes que pasar por aquí!
Can I take you to lunch when we're through here?
¿ Puedo llevarte a almorzar cuando hayamos terminado?
Overall, time after time, we're seeing a through line here suggesting that there is a deliberate interface with our minds that is steering the progress of human invention and human innovation according to a predefined script for a desired, targeted outcome.
En general, una y otra vez, estamos viendo una línea continua aquí sugiriendo que hay una interrelación deliberada con nuestras mentes que está dirigiendo el progreso de la invención e innovación humanas de acuerdo a un guión predefinido para lograr un resultado deseado, determinado.
They came in through there. The bodies were left here last night.
Entraron por allí, los cuerpos han sido colocados ahí esta noche.
But here, every individual electron, each single particle is passing alone through the slits before it hits the screen.
Pero aquí, cada único electrón, cada partícula individual pasa sola por las rendijas. antes de llegar a la pantalla.
So this number here gives me the number of photon pairs coming through the experiment.
Este número aquí me da el numero de pares fotónicos a través del experimento.
I swear, Peter, I will run you through if you don't calm down and let me explain what I found here!
Lo juro, Peter, voy a pasar por ti si no te calmas y déjame explicarte lo que encontré aquí!
This road here, this gate, this is exactly the way the ataris would have came through.
Sí, aquí es. Por este camino debieron entrar las Ataris.
Through that ditch, and up through here. It's the only access in.
Por esa zanja y por aquí.
I came back here and wasted six years... staring through that barbed wire, thinking it was... a military mistake, or some horrible design flaw... that they were covering up.
Volví aquí y desperdicie seis años mirando a través de ese alambre de púas, pensando que era un error militar o algún defecto de diseño horrible que estaban encubriendo.
And from here to school, it seems the shortest way is through the forest.
Y desde aqui hacia el colegio, el camino mas corto parece por el bosque.
Course none of that would've been possible without my sugar mama here... working day and night to put me through meteorology school.
Pues nada de eso habría sido posible sin mi dulce mamá. Trabajó para hacerme estudiar Meteorología.
And here's the thing. I mean, Pepe, you know, kids they see through things and, at the end of the day, they know who's been around... Holy balls!
Y aquí está la cosa Es decir, Pepe, ya sabes, los niños ven a través de las cosas y, al final del día, saben que ha estado alrededor las bolas santas!
I mean, you're going through a tough transition here.
Es decir, que estás pasando una transición dura aquí
I am Intergalactic Advocate Bob here to assist you through the Ascension Process.
Soy el Abogado Intergaláctico Bob vengo a asistirla en su proceso de Ascensión.
You're not like these kids down here, just cruisin'through town, partying.
No eres como los demás chicos aquí, que se la pasan de fiesta.
WE SHALL GO IN THROUGH THE FRONT DOOR HERE AT THE HARBOR.
Entraremos por la puerta grande AQUÍ EN EL PUERTO.
Look, we're going through something over here.
Mira, vamos a través algo por aquí
- If I was in here for something that I did, it would be easier, but just the fact that I'm in here for something I didn't do and I'm innocent, every day I'm walking a thin line through hell.
- Si yo estaba aquí por algo que yo hice, que sería más fácil, pero sólo el hecho de que estoy en aquí por algo que no hice y yo soy inocente, todos los días estoy caminando una línea fina a través del infierno.
Now that I am here. I began to understand exactly what she went through.
Pero ahora que estoy aquí, he comenzado a entender por lo que ella pasó.
You do not want it here tomorrow children walk through it?
Usted no quiere que aquí los niños del mañana caminar a través de él?
Whether we stay here or row south, the chances to make it through the winter are slim.
Si esperamos o volvemos remando las chances son mínimas.
Well, here is a list of all the ways I've gone wrong through life, so I may better understand how I reached this path I now find myself on.
Bueno, aquí está una lista de todas las formas He ido mal en la vida, para que pueda entender mejor cómo alcancé este camino que ahora me encuentro en.
I wasn't planning on founding my own company here today... but if anyone wants to play a key role... in a new mineral sales company that does it the right way... then walk through that door with me, because there is a place for you.
No tenía planeado fundar mi propia empresa hoy... pero si quieren un papel crucial en una empresa de venta de minerales... que hará las cosas bien, acompáñenme por esa puerta.
Six months I have been here, sifting through mountains of metadata and exabytes of encoded excrement.
Llevo 6 meses aquí, revisando pilas de metadatos y exabytes de excremento cifrado.
Here, just look at Terminators one through four.
Como en Terminator 1-4.
That's 10,000 volts of electricity coursing through the suits that you're wearing back here in the studio!
Son 10.000 voltios de electricidad que recorren los trajes que lleváis en el estudio.
You see my associate here went through to make the purchase.
Sabes lo que mi asociado aquí hizo para hacer la compra.
Can somebody just walk me through what we're supposed to be doing here?
¿ Alguien podría explicarme lo que debemos hacer?
Oh, my God! I was just, uh, cleaning up, so that's why we're a bit messy around here. We've just been cleaning and organizing all our pictures, and I'm going through all these photos.
Dios mío! así que por eso estamos un poco desordenado por aquí. y yo estoy pasando todas estas fotos.
So, here I am. There's blood caked in my hair, I'm sleeping in a tiny car that's not mine, I'm stealing bicycles, townspeople are chasing me through the streets while I search for someone who doesn't exist.
Así que aquí estoy, traigo sangre cocida a mi cabello, duermo en un coche que no es mío, ando robando bicicletas, los del pueblo me corretean por las calles mientras busco a alguien que no existe.
Here comes the eleven o clock just passing through the tunnel.
Aquí viene el de las once sólo pasando por el túnel.
Well, I'll ask Jack to power through the monologue so we can get the band out here for ya.
Pues le pediré a Jack que haga el monólogo rápido para que pueda ver a la banda.
Like, here was the grading system when we were coming through schoo "A, B, C, D, F."
El sistema de calificaciones cuando crecíamos era "A, B, C, D, F".
And we would be falling through the air right now because there would be no deck here.
Y estaríamos cayendo por el aire, porque no habría terraza aquí.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237
here they are 545
here we 20
here's my 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237
here they are 545
here we 20
here's my 20