Got a smoke Çeviri İspanyolca
308 parallel translation
You got a smoke?
¿ Hay un cigarrillo?
I got a smoke.
Veo el humo.
Got a smoke?
¿ Tienes un cigarrillo?
Hey, got a smoke?
Oye, ¿ tienes un pitillo?
Got a smoke, old man?
¿ Tienes tabaco, viejo?
Got a smoke on ya?
¿ Tienes un cigarrillo?
- You got a smoke?
- ¿ Tienes tabaco?
Got a smoke?
¿ Tienes tabaco?
Say, you got a smoke?
Dime, ¿ tienes un cigarrillo?
Got a smoke?
¿ Tienes un cigarro?
- Got a smoke?
¿ Tiene un cigarrillo?
- You got a smoke on you?
- ¿ Tienes un cigarrillo?
- Got a smoke on you?
- ¿ Tiene un cigarrillo?
- Got a smoke?
¿ Tiene un cigarrillo? No.
Anybody got a smoke?
¿ Alguien tiene un cigarrillo?
- You got a smoke?
- ¿ Tienes un cigarrillo?
- Got a smoke? .
- ¿ Tienes un cigarrillo?
You got a smoke?
¿ Tienes un cigarro?
Got a smoke?
¿ Tienes para fumar?
You got a smoke? - Yeah.
¿ Tienes un cigarrillo?
Got a smoke?
- ¿ Tienes un pitillo? - No.
Got a smoke?
¿ Tiene un cigarrillo?
Got a smoke?
¿ Tienes algo de fumar?
You got a smoke?
- ¿ Tiene un cigarrillo?
- Got a smoke for me, Jo?
- Tienes un cigarrillo, Jo?
Have you got a smoke?
¿ Tiene un cigarrillo?
Look, I got in the stable, and when the guard stepped outside for a smoke... I took some pieces of cotton and some cleaning solution too.
Entré al establo y cuando el guardia salió para fumar... tomé unos trozos de algodón y una solución de limpieza.
Anyone got a cigarette? You know, it's not nice for young ladies to smoke outside of their own homes.
No está bien que una señorita fume en público.
I was a sick man. Instead of pink snakes, I got smoke.
Estaba enfermo, y en vez de serpientes rosas, vi humo.
A politician's smoke-filled room's got too much for him.
Un cuarto político lleno de humo es demasiado para él.
What I got is a lot of smoke.
Yo solo recibí humo.
Look, mister... I run a little smoke shop down in The Bowery... I've been there for 20 years and I've got a good name.
Tengo una pequeña tienda en el Bowery desde hace 20 años, tengo buena reputación.
It's got a hole in the chimney. When it heats up, smoke comes out.
Cuando se calienta, echa humo por la chimenea.
Well we got about a 90 percent saturation of smoke in the tunnel now!
Así que tenemos alrededor de un 90 por ciento saturación de humo en el túnel de ahora!
Vito, gimme a smoke. - Gramps, it's bad for you. Got it?
- Vito, dame algo para fumar. - ¡ Siempre fumando y eso que le sienta mal!
I've got blankets piled at every gangway, sir... and we're preparing the smoke rooms and lounges as dormitories.
Se han apilado mantas junto a las pasarelas... y se ha transformado en dormitorio la sala de fumadores.
Got a little smoke for me?
¿ No tendrás un faso?
Got a spare smoke?
¿ Tienes un cigarrillo para mí?
... THEN THE GUN WENT OFF, I GOT HIT ON THE FACE BY A PUFF OF SMOKE, AND I CAME TO 20 MINUTES LATER.
... y la pistola se disparó, me cayó en la cara una nube de humo y recobré el sentido a los 20 minutos.
And they've got a real, real neat pet, who lives under the stairs and breathes fire and smoke.
Y tienen una mascota fabulosa... que vive bajo las escaleras y escupe fuego y humo.
I've got a frog in my throat from all the stinking smoke!
¡ Basta, ya tengo un sapo en la garganta por culpa de ese humo apestoso!
- Hey, you got a match? - L don't smoke.
- ¿ Tiene un cerillo?
We never did anything out at the ranch before Charlie got on this Beatle thing but sit out there and smoke grass, trip out and orgy.
Nunca hicimos nada en el rancho antes de que Charlie saliera con lo de los Beatles diferente a estar por ahí fumando marihuana, estar de viaje y hacer orgías.
There's gotta be somebody in this town that's got a lot of smoke.
Tiene que haber alguien aquí que tenga mucha maría.
I didn't always respect womanhood, but since I moved to Manhattan, I got this new, mature outlook. I don't smoke, I don't drink, I don't curse.
No siempre he respetado a las mujeres, pero desde que vivo en Manhattan, he cambiado mucho, no fumo, no bebo, no suelto tacos.
- Got a cigarette? - You don't smoke.
Me das un cigarrillo?
And I got this, smoke grenade.This is gonna set up anything that happen to miss So don't fuck up You don't want to do that baby, I tell Mundo here to sneeze, you understand what I'm saying?
y ademas tengo esto una granada de humo así que no la cagues puedo decirle a elmundo que estornude y sabes que pasara?
We've got smoke, 1 : 00.
¡ Tenemos humo a la una en punto!
It must be like she got obsessed for Harry Fitzgerald and that she's using Heinz for smoke to blow on me.
Lo entiendo. Debe de ser que está obsesionada con Harry Fitzgerald y que está usando a Heinz como excusa para dejarme.
Anybody got a smoke?
Ya veo porqué ellas solo comen carne de macho...
The NVA have got a hold of one of their radios and some smoke cans, so I think it's safe for us to assume we've got at least one casualty.
El NVA tiene una de sus radios y sus bombas de humo así que deberíamos asumir que al menos una ha muerto ya.
got a sec 45
got a girlfriend 17
got a pen 27
got any 17
got a problem 61
got a gun 16
got a secret 29
got a match 36
got a 73
got any money 37
got a girlfriend 17
got a pen 27
got any 17
got a problem 61
got a gun 16
got a secret 29
got a match 36
got a 73
got any money 37
got anything 42
got an address 30
got a minute 191
got a light 111
got away 26
got a hit 26
got a problem with that 18
got any ideas 31
got another one 25
got a date 26
got an address 30
got a minute 191
got a light 111
got away 26
got a hit 26
got a problem with that 18
got any ideas 31
got another one 25
got a date 26
got an i 29
got an idea 17
got a cigarette 66
got a better idea 23
got a name 45
got a job 23
got a warrant 16
got a second 42
got about 16
got an idea 17
got a cigarette 66
got a better idea 23
got a name 45
got a job 23
got a warrant 16
got a second 42
got about 16