He has to die Çeviri İspanyolca
203 parallel translation
He has to die Sometime, hasn't he?
Al fin y al cabo algún dia habría muerto, ¿ verdad?
Of course he has to die.
Desde luego que tiene que morir.
But in order to make this happen, he has to die.
Es que tu lo oreves. Pero para poderlo orevar Antes tiene que morirse.
And sometimes such a man can hurt a child so bad, that he has to die.
Y a veces tales hombres pueden hacer a un niño tanto mal que tiene que morir.
We have to fight, he has to die.
Vamos a luchar, él tiene que morir.
Because he has to die at my hands.
Por que debe morir a mis manos.
He has to die?
- ¿ Tiene que morir?
If winning means he has to die, he'll die.
Si para ganar tiene que morir, morirá.
No one knows why he has to die.
Nadie sabe por qué tiene que morir.
So, if he were to die have you thought about your situation?
Así que,... si él muriera... ¿ has pensado en tu situación?
Perhaps then you can understand how a man as young as i Can be so heartily weary of life That he literally has made up his mind to die.
Tal vez así pueda comprender cómo un hombre tan joven como yo puede estar realmente tan cansado de la vida que, literalmente, ha tomado la decisión de morir.
I suppose a man has to die the way he lives.
Supongo que un hombre debe morir como ha vivido.
But it's also possible that a man who would take a chance like he has taken so far is not afraid to die.
Pero también es posible que un hombre que se ha arriesgado tanto no tema morir.
He knows you took the only one of us that was in any shape to die.
Él sabe que te has llevado al único de nosotros que tenía que morir.
He has to either die or go to the police.
Que morirá o irá a la policía.
For several years, she has been my wife. She used to have husband in asylum in Stockton but when he die, we get married.
Tenía un marido en un asilo de Stockton pero cuando él murió, nos casamos.
Listen, when one has to die, he should enjoy his final hours.
Cuando uno ha de morir, ha de gozar sus últimas horas.
You wanted to save Sebastian. He's the only one who will die.
Has querido salvar a Sebastián y sólo él morirá.
He has to die anyway.
Tocad un poco de música y veréis como muere de todas maneras.
Every man has sworn to die well if he has to, to die with style.
Los hombres han jurado morir bien si es necesario, morir con estilo.
"He and his are not neglected by the gods, " nor has my own approaching end happened by mere chance. " But I see clearly that the time had arrived when it was better for me to die
Él no será rechazado por los Dioses,... ni mi irreprochable final ocurre por casualidad,... pero sé que ha Ilegado el momento en el que es mejor para mí... morir y relegar los problemas.
But suppose the man Gant has come after, whoever he is... would be willing to die to stop Gant for all time.
Supongamos que el hombre, sea quien sea, a quien Gant ha venido a buscar... se disponga a morir para detener a Gant de una vez por todas.
I've done everything you told me to, even die.
He hecho todo lo que me has dicho.
It's just that... Well, He has to let some things die, I suppose.
Es sólo que... supongo que tiene que dejar que algunas cosas mueran.
A man... a man has to die if he does not eat.
Un hombre... un hombre se muere si no come.
Would you feel better if I told you... that unless this boy has a transfusion within three hours he's going to die?
¿ Preferiría que le dijera... que este muchacho morirá si no recibe una transfusión en menos de tres horas?
The barbarian has a killing wound but he seems too strong to die.
El bárbaro tiene una herida mortal, pero es muy fuerte para morir.
Me, who used to obey silently and silently to die, it has been 4 years since I'm inside here, where by incredible tortures, they try to persuade me that I am lunatic... but, since I'm not mad, I wrote my memorials... but, not being this a sufficient evidence in order to be reliable,
Yo, que obedecía en silencio y en silencio moría, llevo aquí cuatro años, donde a través de increíbles torturas, tratan de convencerme que soy un loco... pero como un loco no soy, he escrito mis memorias... pero no siendo ésta una prueba suficiente para ser creído,
But he has to die.
Pero tiene que morir.
He has the right to die.
Tiene derecho a morir tranquilo.
But if there's just one chance in a thousand that he has got something boy, I'd rather take it than just sit around here waiting to die.
Pero si sólo hay una probabilidad entre mil de que pueda funcionar,... ... prefiero arriesgarme antes de esperar aquí sentado a la muerte.
He has no choice but to jump into the arena and maybe die for it.
Entonces no tiene más remedio que tirarse al ruedo y jugarse la vida.
My dad has gone to war, he will die.
Mi padre está en la guerra, se morirá.
And he has brought me here to die in glory.
Y el me trajo aquí para morir en su gloria.
Then old man must die and the new man will discover to his inexpressible joy that he has never existed!
Entonces el hombre viejo debe morir y el nuevo hombre descubrirá, para su gozo inefable, que nunca ha existido!
I don't want to die without knowing... If the Turk has taken the chest, why doesn't he kill us?
No quiero morir sin saber... si el Turco se ha apoderado del cofre, ¿ por qué no nos ha matado?
He said one who is going to die soon will become the greatest god the world has ever known.
Dijo que alguien que morirá pronto se convertirá en eI mayor dios que eI mundo haya conocido.
But, the saddest thing about the seedy 9th earl of Dundonald was, something has happened here that might have made him a millionaire instead of going off as he did, to die in poverty in a slum in Paris.
Pero, la cosa más triste acerca del infeliz 9º conde de Dundonald fue algo que pasó aquí que podría haberlo hecho millonario en vez de irle como le fue, morir en la pobreza en un tugurio en París.
All I can tell you is that his family is said to be very wealthy, that he has already lost his mother and that he will pledge you his word that his father will die before eight months are passed.
Todo lo que puedo decirle es que su familia es muy rica, que ya no tiene madre, y que promete, si Vd. lo desea, que su padre va a morir antes de ocho meses.
Yes. He has come home to die.
Sí, ha venido a casa para morir.
"Has to die" sounds like something he must do himself.
Tendrá que ser así si queremos conseguir nuestros propósitos.
If Mr. Santini stole the money, he has condemned my son to die in Cuba.
Si el Sr. Santini robó el dinero... ha condenado a mi hijo a morir en Cuba.
When a man reaches 40, he has no chance to die beautifully.
Cuando un hombre alcanza 40, no tiene oportunidad para morir bellamente.
You may join them and die with them, but first you will force him to do what he has to do.
Puedes unirte a ellos y morir con ellos, pero antes le obligarás a hacer lo que ha de hacer.
And to do that... he has to be willing to die himself.
Y para hacer eso... tiene que estar dispuesto a morir.
He has seen it in my eyes that I am willing to die for him.
El ha visto bien en mis ojos que soy capaz de morir por él.
You didn't die, Callahan, so I had to find another celebrity.
No has muerto, Callahan. Y me he buscado otro famoso.
Bob will die when he has a mind to.
Bob tiene que morir, pero no sé cuándo.
and since he has dared to die this way suddenly?
¿ y como se ha atrevido a morir así de pronto?
He has chosen you to die for Him.
Él te ha elegido para morir por Él.
Your daughter has been lucky to die. He kills her.
ÉI los mata.
he has 397
he hasn't 154
he has a point 53
he has a wife 34
he has no idea 29
he has a gun 56
he has to go 36
he has to 66
he hasn't done anything 25
he has a girlfriend 28
he hasn't 154
he has a point 53
he has a wife 34
he has no idea 29
he has a gun 56
he has to go 36
he has to 66
he hasn't done anything 25
he has a girlfriend 28