I'm big Çeviri İspanyolca
10,049 parallel translation
- ♪ You gotta grow some manly parts ♪ - Aah! ♪ I'm talking big ones...
* Vuestras partes viriles tienen que crecer *
My child, if you argue, I'm never gonna be able to make it back in time for their big finish.
Hija mía, si discutís, nunca seré capaz de volver a tiempo para su gran final.
I'm still just a big question mark.
Yo aún soy un interrogante.
I'm thinking I owe Senator Burke a big favor.
Pienso en que le debo al Senador Burke un gran favor.
I'm interested in the big picture.
A mí me interesa el panorama general.
- Yeah, I'm gonna get one with really tight shorts And a really big package,
- Uno con pantalones cortos y un buen bulto.
- I'm a bit worried that you think making out with sofa cushions is a big part
- ¡ Ahora los dos lo han hecho! - Me preocupa que pienses que vaya a besuquearme con los cojines.
When we get out of here, I'm gonna pop the big "Q" in front of everybody.
Cuando salgamos de aquí, le voy a hacer la gran pregunta delante de todo el mundo.
I'm thinking about the big picture.
Estoy pensando en el cuadro grande.
- I'm a big fan.
Soy súper fan.
Because if I bring a big star that was at the white party and doesn't care that I'm gay, then all of a sudden I have more leverage, huh?
Porque si yo traigo a una gran estrella que estuvo en la white party y a quien no le importa que yo sea gay, entonces significa que yo estoy en ventaja. ¿ Cierto?
I'm gonna see what we can do on our part, but I'm telling you, if you're lying about this Big Red stuff, he's gonna see to it that you're floating in the river.
Voy a ver lo que podemos hacer por nuestra parte, pero te advierto que si me estás mintiendo sobre lo de Big Red, él va a verte flotando en el río.
I'm at a really big point in Michael Crichton's "Congo," and I'm gonna put my headphones on.
Estoy en un gran punto de "Congo" de Michael Crichton, y me voy a poner los cascos.
I'm too big for that damn seat.
Soy demasiado grande para ese maldito asiento.
Thanks. You know, I'm always a little self-conscious because my hands are so big.
Siempre soy un poco tímida porque mis manos son enormes.
I'm putting together a big show. You got a main card?
¿ Tienes un cartel principal?
J-Just tell me, I'll be there for you, I'm big and strong.
Simplemente dímelo, estaré aquí para ti, soy grande y fuerte.
I'm going to Quincy Market to get a big bucketful of cookies from Boston Chipyard.
Voy a ir al Mercado Quincy. para obtener un cesto lleno de bizcochos del Boston Chipyard.
My big brother turns my little brother into a living tree stump, then he goes off to follow his bliss, and I'm left to pick up the pieces.
Mi hermano mayor vuelve mi hermano pequeño en un tocón de árbol viviente, luego se va fuera para seguir su bienaventuranza, y yo me quedo a recoger los pedazos
I'm just a really big fan of science.
Sólo soy un gran fan de la ciencia.
I'm the big driver!
¡ Yo soy el gran impulsor!
"I'm a 45-year-old man, 6'4", extremely heavy build, big bushy beard.
" Soy un hombre de 45 años de edad, muy estricto, barba muy espesa.
~ I'm not its big brother.
Todos. - No soy su hermano mayor.
I'm a big girl.
Soy mayorcita.
- This is, like, a big deal. - I'm so tired.
- Es importante.
I'm a big flirt, so I flirt with chairs.
Me gusta coquetear, coqueteo con las sillas.
Now you gonna tell me about this big mission, the one that's so important, or I'm outta here. Mm... mm...
Ahora va a hablarme de esta misión, esa que es tan importante, o me largo de aquí.
You see, I'm going to bury you under a mountain of shit so big you're going to be begging me to take it off.
Verás, voy a sepultarte bajo una montaña de mierda tan grande... que vas a rogarme que la quite.
Mike, I'm a big girl, and I can take care of Louis.
Mira, soy una chica grande, puedo encargarme de Louis.
Vernon, I'm not your big brother. I'm your financial manager and I will put your money to work.
No soy tu hermano, soy tu gerente financiero y pondré tu dinero a trabajar.
I'm not big enough to make him stop, but you are.
No soy lo suficientemente grande como para hacer que se detuviera, pero tú eres.
I'm all alone and this is my first time in the big, scary city.
Estoy sola y es mi primera vez en esta aterradora ciudad.
Well I'm a big fan of the performing arts, but I'll go to Chang's play anyway.
Yo soy muy fan de las artes escénicas, pero iré de todos modos.
No, I'm not a big voter.
No, no voto en muchas ocasiones.
Well, I'm sure she prefers my foyer, but, uh, you know, it's been a really big day.
Bueno, estoy seguro de que prefiere mi vestíbulo, pero, ya sabes, ha sido un gran día.
I'm a big girl, Eldritch.
Ya soy mayorcita, Eldritch.
You've not been with us very long, but I'm sure you've seen enough to know that we're not so much a company as one great big happy family.
No lleva mucho con nosotros, pero estoy seguro que ha visto lo suficiente para saber que más que una compañía somos una gran familia feliz.
Man, you take away that helmet and the jersey, I'm just a big dude who works down at the Chevy dealership.
Hombre, quitas ese casco y el suéter, y solo soy... un grandote trabajando en una franquicia de Chevy.
I think I'm gonna have a piece of pie about that big.
Creo que voy a tomar un trozo de pastel así de grande.
I'm land-rich / cash-poor, like all the big guys.
Soy rico en terrenos, pobre en dinero, como todos los tipos importantes.
I'm sure this is all a big fucking misunderstanding.
Seguro que todo esto es gran puto malentendido.
I'm your big sister, Nicklas.
Soy tu hermana mayor, Nicklas.
Well, I'm building up a pretty good tolerance to physical pain, so no big deal.
Bueno, me estoy construyendo una buena tolerancia al dolor físico, así que no es para tanto.
You know, I'm... I'm hoping to pass undetected here, at least till it's time to give my big...
Espero pasar desapercibido por aquí, al menos hasta la hora de dar mi gran...
I'm just helping to celebrate the big day.
Estoy ayudando a celebrar el gran día.
That's... big. I'm -
Eso... es... mucho.
And I'm ready to play ball with the big boys.
Y estoy lista para jugar a la pelota con los mayores.
You want me to back off, and I'm telling you that Jalil was forced into a confession because the murder leads to something bigger, maybe big enough to nail Suger, too, so...
¿ Quieres que dar marcha atrás, y yo te digo que Jalil se vio obligado a una confesión porque el asesinato lleva a algo más grande, tal vez lo suficientemente grande como para clavar Suger, también, así que...
I'm still your big brother, fool.
Sigo siendo tu hermano mayor, tonto.
I'm trying to make it the next big acronym.
Estoy tratando de que sea el próximo gran acrónimo
" I'm your big man, right?
"Soy tu hombre, ¿ Verdad?"
bigger 168
big boy 334
biggs 33
big boss 30
bigfoot 77
bigelow 48
big dick 21
big dawg 29
big boobs 16
big baby 17
big boy 334
biggs 33
big boss 30
bigfoot 77
bigelow 48
big dick 21
big dawg 29
big boobs 16
big baby 17
big deal 484
big dog 53
big sis 22
big tits 22
big dreams 16
big brother 249
big sister 51
big man 275
big guy 599
big smile 86
big dog 53
big sis 22
big tits 22
big dreams 16
big brother 249
big sister 51
big man 275
big guy 599
big smile 86
big shot 103
big mouth 60
big daddy 45
big day tomorrow 56
big day 142
big family 19
big bird 28
big surprise 103
big head 76
big momma 19
big mouth 60
big daddy 45
big day tomorrow 56
big day 142
big family 19
big bird 28
big surprise 103
big head 76
big momma 19