Big head Çeviri İspanyolca
1,789 parallel translation
You give me a big headache. My head is about to explode.
Me estás dando dolor de cabeza, está apunto de explotar.
Or super jump with big head.
Súper brinco con cabezota.
- See what a big head he has.
- Qué cabezón.
I had a big head and a little body.
Yo tenía una cabeza grandota y un cuerpo pequeño.
- Big head!
- ¡ Cabezona!
My big head gus head.
Mi cabezón Gus.
COME ON, BIG HEAD GUS HEAD.
Vamos, Gus cabeza grande.
Ain't my head got a big old gash.
No fue mi cabeza la que acabó con un tajo gigante.
Kick ass until you're sitting behind some big, expensive desk, and someone from Johns Hopkins calls and says, "We're thinking about hiring Eric Foreman as our head of Neurology." And you can say whatever you want.
Patea traseros, hasta que estés sentada tras un escritorio grande y caro y alguien de Johns Hopkins llame y te diga : "Estamos pensando en contratar a Eric Foreman como nuestro jefe de neurología" y puedas decirle lo que quieras.
Somebody went over your head, and they were big on cutting corners.
Alguien te pasó por encima, y abarató en grande.
You've got little short legs, and a big torso, and a wobbly head like Al Pacino.
tienes piernas cortas, el torso largo y se te mueve la cabeza como Al Pacino.
You call me fat again... and I'm gonna go upside your big hat-wearing head with a biscuit.
Si vuelves a decirme gorda... te voy a pegar en la cabezota con un bollo, con todo y sombrero.
George Clooney's head is about to have a big opening weekend. Wait.
La cabeza de George Clooney esta por tener una gran Premiere.
If it were only as big as my head.
Si tan solo fuera del tamaño de mi cabeza.
I want to pick up a big sword and cut your head off.
Si tuviese una espada grande... te cortaría la cabeza.
The big drama at the Poseidon premiere party was when Richard Dreyfuss karaoked the theme from Jaws and bit Goldie Hawn on the head.
El gran drama en la fiesta del estreno de "Poseidon" fue cuando Richard Dreyfuss cantó en karaoke el tema de "Tiburón" y mordió a Goldie Hawn en la cabeza.
I'm not sure how big the boat has to be for it to be legal, but we can head to the coast, and we can knock on some doors, you know, boat doors.
No estoy seguro de cuán grande debe ser el bote para ser legal, pero podemos ir a la costa, y golpear algunas puertas, ya sabes, puertas de botes.
Head of Mergers and Acquisitions for a big investment bank.
Director Financiero en un gran banco inversor.
He cooks singing his head off, in a big flowery apron.
Él cocina cantando con la cabeza distraída, con un gran delantal de flores.
He's a big old doody-head who wants me all to himself.
Es un cabeza hueca que me quiere sólo para él.
You need a big ole slap upside Your head.
Necesitas una gran bofetada en la nuca.
He says they're as big as my head.
Dice que son tan grandes como mi cabeza.
As big as your head.
Tan grande como tu cabeza.
I don't know, Mom. Earrings may draw away attention from her big, old head.
Eres cabeza-nudosa, y tienes mas cabeza que otra cosa.
You got a big head.
Tu cabeza es tan grande que tu sombrero tiene dos pisos.
Your head so big, your hat got two floors.
Tu cabeza es tan grande, que tiene una luna.
Your head so big, you got to put on your shirts feet first.
Eh, oigan... muy bien. Ya es suficiente.
Your head so big, it has a moon. All right.
Tonya, ¿ por qué no te pones tus aretes en forma de flores?
I can't wear this! You got that big old head, and you can't even spell
Tienes esa cabezota vieja, y ni siquiera puedes deletrear
And by the way, your eyeballs are too big for your head.
Y por si acaso, tus ojos son muy grandes para tu cabeza.
Big enough to hold a head.
Grande como para guardar una cabeza.
One move... and your precious volunteer big sister is gonna have a bullet in her head!
Un movimiento... y tu hermosa hermana mayor voluntaria tendrá una bala en la cabeza.
My head is so big, it's 10 friends on MySpace. "
Mi cabeza es tan grande, es como la de diez amigos de MySpace. "
Was this all just one big joke to you- - watching me run around the city in butterfly suit, getting underwear thrown at my head?
¿ Te pareció gracioso.. .. verme por la ciudad de mariposa, mientras me lanzaban ropa interior a la cabeza?
There are people that says to have seen to a man to wander somewhere around with a big plaster on their head probably because Ray's face Williams it was so destroyed that him same he / she tried to fix it.
Hay gente que dice haber visto a un hombre vagar por ahí con un yeso grande sobre su cabeza probablemente porque la cara de Ray Williams estaba tan destrozada que él mismo intentó arreglarla.
Then we notice a big knot on the back of his head.
Luego notamos una gran protuberancia en la parte de atrás de su cabeza.
It was my fault his head got big and he was bossing people about like he was Spielberg.
Creo que fue culpa mía que su ego creciera tanto. Daba órdenes a la gente como si ya fuese Steven Spielberg.
The fucker's got a big ass head but no brain in it.
Este hijo de puta, tiene una gran cabeza pero nada de cerebro en ella.
He's now head of security of some big K Street lobbyist.
Ahora es jefe de seguridad de alguna empresa importante.
Big fight And one of the other boy's head split open
Fue una gran pelea y uno de los otros chicos se partió la cabeza.
I want Robin Hood's pretty little face, on his pretty little head, attached to his pretty little body on a pretty big spike outside my castle!
¡ Quiero la carita de Robin Hood, en su cabecita, atravesada por una estaquita a las afueras de mi castillo!
Got pulled over for a suspected DUI and actually got into it with the officer. I mean, big time : blows to the head, then a high-speed chase.
Lo pararon por sospechar que conducía borracho y se enfrentó al agente, fue algo grande, le golpeo en la cabeza, y luego una persecución a toda velocidad.
Apparently, my bald head is a big turnoff for him...
Aparentemente, mi cabeza calva lo desanima.
Um, yesterday you told memy head was too big for my neck.
Ayer dijiste que mi cabeza era muy grande para mi cuello.
Some big company wants someone to head up their experimental software division.
Una gran compañía busca a alguien que lidere su división de software experimental.
He's a big guy, so he spins me around so my back is up against him, takes his big hand and puts it on my throat, tilts my head back and leans over me, kisses me from behind.
Y como es grande, me hizo dar vuelta para que quedara de espaldas a él me puso la mano sobre el cuello me hizo inclinar la cabeza hacia atrás y se acercó para besarme desde ahí.
Everyone would make fun of his giant head and his big bug eyes.
Todo el mundo se burlaría de su gran cabeza y de sus enormes ojos.
You know, and I miss you, because you're still there, in that big, thick head of yours.
Sabes, y yo te extraño, porque sigues ahí en esa gran, cabeza embrollada tuya.
See, last summer I got it in my head that I could win her over with a big romantic gesture.
Verás, el verano pasado... se me metió en la cabeza que no podría ganármela con un gran gesto romántico.
And I have this big, fat label right across my head, and that's all anyone sees.
Y tengo esta etiqueta, grande y vistosa, pegada en la frente que es todo lo que las personas ven.
Here, stuff it in his fucking head, stuff it in his big baby head.
Aquí, meterlo en su puta cabeza, meterlo en su gran cabeza del bebé.
head 675
heads 381
headquarters 78
headline 24
heading 58
headed 299
headache 92
headphones 22
headstrong 17
headmaster 111
heads 381
headquarters 78
headline 24
heading 58
headed 299
headache 92
headphones 22
headstrong 17
headmaster 111
heads up 574
heading home 29
head of security 36
head to toe 22
headed your way 16
head out 16
heads or tails 61
headlines 18
head up 61
head shot 21
heading home 29
head of security 36
head to toe 22
headed your way 16
head out 16
heads or tails 61
headlines 18
head up 61
head shot 21
head down 98
head back 19
heading out 31
headmistress 58
heading north 21
heading south 26
heads down 44
heading east 20
headaches 102
head trauma 18
head back 19
heading out 31
headmistress 58
heading north 21
heading south 26
heads down 44
heading east 20
headaches 102
head trauma 18