English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I'm doing something

I'm doing something Çeviri İspanyolca

840 parallel translation
I talked to you before about doing some background research for a drama. Actually, there is something I'm not quite clear about,
Fui a verlo una vez por referencias históricas en mi drama.
# Nobody's to know anything about it, just the two of us # only I'm afraid, perhaps something will happen to me while I'm doing it.
# Nadie tiene que sospechar nada de eso, sólo nosotros dos, # ¡ Sólo temo que me pase algo!
Because, whatever you're doing, and I'm sure it's something terribly wrong,
Porque sea lo que sea lo que hagas...
When you do something wrong, you must do something right. And I'm doing it right tonight.
Tras hacer algo malo, hacer algo bueno ¡ y yo pienso haceros justicia!
I'm gonna get out of this town and back to doing something and take you along.
Me da igual. Me voy de esta ciudad y tú vendrás conmigo.
Well, Mary told me when I got back to America I had to do something, so I'm doing this.
Mary me dijo que al volver al país... debía hacer algo, y aquí estoy.
I'M SURE YOU WON'T MIND YOUR HUSBAND DOING SOMETHING FOR ME, WILL YOU?
No le importará que su esposo haga algo por mí.
There must be something I'm doing wrong.
Pero debe haber algo que estoy haciendo mal.
I'm doing something.
Estoy haciendo algo.
- I feel as if I'm doing something bad.
- Siento como si hiciera algo malo.
And I'm doing something useful.
Y estoy haciendo algo útil.
- Wait, I'm doing something.
- Espera, estoy haciendo otra cosa.
I'm doing something for my daughter.
Lo hago por mi hija.
But now I feel like I'm doing something wrong.
Ahora no sé, me parece que hago algo mal.
I want something to keep me awake while I'm doing it.
Quiero algo que me mantenga despierto mientras lo hago.
I'm doing something special.
Es algo especial.
I'm tired of living alone. Being alone, you'll only end up doing something silly.
Estoy cansado de vivir solo, y estando así, se termina haciendo cualquier tontería.
- I know it is foolish. But I must feel I'm doing something to protect him.
Es una bobada, pero me gusta sentir que hago algo para protegerle.
I know I'm doing something terribly wrong.
Sé que estoy haciendo algo horrible.
This is my punishment for doing something I'm not cut out for.
Este es mi castigo por hacer algo para lo que no estoy hecho.
I'm just doing what I can do, but I use to get at the bottom of something.
Hago lo que puedo, pero llego hasta el final.
Once again, you demonstrate your truly remarkable ability to phrase things in such a twisted and distorted way as to make me look as if I'm doing something ridiculous.
Una vez más demuestras tu extraordinaria capacidad para decir las cosas de forma retorcida para hacer que parezca que hago algo ridículo.
Wait, Cotolay, I'm afraid of doing something that is not correct.
Espera, Cotolay, tengo miedo de hacer algo que no esté bien.
I feel better if I'm doing something.
Me siento mejor si hago algo.
I'm already doing something.
Lo siento, ya hice planes.
Well, if it would keep a guy from doing something like that in front of his wife... - Maybe I'm just not...
Si con eso se evita que un hombre haga algo así delante de su esposa y todo ¡ Cerveza!
It was often that I'm sitting here, I'm doing something, then I turn around and I see him behind me.
A menudo yo estaba sentada aquí haciendo algo,... me giraba y él estaba detrás de mí.
I'm doing something crazy.
Estoy cometiendo una locura.
- I'm doing something.
- Ya hago algo.
You're glaring at me like I'm doing something wrong.
Cristo no es un juguete, y hay que llevarlo a la iglesia.
- Quiet. I'm doing something difficult.
- Silencio, estoy con algo dificil.
[Elmyr] And now there's something else again what I'm doing here.
Y ahora hay algo más que estoy haciendo.
- I'm doing a backgrounder on a Windy City boy... and I need to know something :
! Caramba! Estoy recopilando datos sobre uno de Chicago... y necesito saber algo.
I'm doing something my way.
! Lo haré a mi manera.
I'm just here doing something for an old friend.
Estoy aquí haciendo algo por un viejo amigo.
I'm glad somebody's doing something they want to do.
Me alegro de que alguien haga lo que quiere.
Well, I remember this night with my dad driving over there to the Shoebridge's all alone, and then getting in a big fight with Ma, because he'd come home at 4 : 00 a.m., and he wouldn't tell her what he was doing or something.
Bueno, recuerdo que una noche... mi padre manejó solo hasta casa de los Shoebridge... y después se peleó con mi madre porque regresó a las 4 : 00 a.m... y no quería decirle qué había estado haciendo.
You look at me like I'm doing something wrong, like I did something wrong, I don't understand it.
Me miran como si hubiera hecho algo malo, como si cometí un error, No lo entiendo.
You don't seem to be humiliated. - The contrary, I'm doing something else.
No parece que te estés humillando.
I'm doing better, but there's always something.
Yo estoy bien, pero hay siempre algo.
As long as I'm here, I feel so helpless and scared of doing something silly.
Mientras estoy aquí, yo me siento tan impotente y con miedo de cometer alguna estupidez.
I don't want to hear that something can't be done. I'm interested in what you're doing so that it will be done!
Tenga en cuenta, que a mí no me interesa por qué es "no", lo que me interesa es qué ha hecho usted para que sea "sí".
- I think I'm doing something wrong.
- Creo que hago algo mal.
Baby, what I think I'm gonna do is get me a job somewhere, driving a truck or being a mechanic or doing something that I'm good at.
Lo que voy a hacer es conseguir trabajo como camionero... como mecánico, o como algo que sepa hacer.
I'm doing something here.
Qué? Estoy ocupado aquí.
I feel like I'm doing something I'm good at.
Siento que soy bueno en lo que hago.
He's gonna write a great book, Max, and I'm gonna lecture while he's doing it so we can have something to live on.
Va a escribir un gran libro, Max, y mientras yo daré conferencias... para poder mantenernos.
The next thing you know, you're doing something foolhardy, and I'm in my surveillance mode.
Cuando quiero acordarme, estás cometiendo una insensatez... y yo estoy en mi modo de vigilancia.
I'm doing something good.
Estoy haciendo algo bueno.
If you are doing something, and you're trying to make me feel crazy because I'm bearing our child, then you may have just sunk to a point so low that you will never recover.
Si estás haciendo algo e intentas que crea que estoy loca porque estoy embarazada, vas a hundirte tanto que nunca te recuperarás.
No, it's something I'm doing for you, not to annoy you.
Es algo que quiero hacer por ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]