English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I'm here because

I'm here because Çeviri İspanyolca

4,066 parallel translation
I'm not here because I love her. I'm here because I love him.
No estoy aquí porque la quiera a ella, sino porque le quiero a él.
I'm also here because Ryan, was just showing me the lounge here because he knows the manager of the hotel and he's thinking maybe I could be spinning here soon, so...
También estoy aquí porque Ryan estaba mostrándome el salón, porque conoce al gerente del hotel y cree que podría pasar música aquí, así que...
Uh, I'm just a little confused here, because "gay"
Uh, yo sólo soy un poco confundido aquí, porque "gay"
I know you changed the name because I'm here!
Sé que le ha cambiado el nombre porque yo estoy aquí!
I'm here to testify, because I believe that digital currency represents one of the most important technical and economic innovations of our time.
Estoy aquí para testificar porque creo que la moneda virtual representa una de las innovaciones técnicas y económicas más importantes de nuestra época.
I'm stuck here now because I can't sell my property because of your stupid bypass!
¡ Estoy aquí porque no puedo vender mi propiedad debido a su estúpida carretera! ¡ Estoy bajo el agua!
I'm here trying to figure out what kind of kitty litter to buy, because my girlfriend found out three days ago that her husband is leaving her for his 28-year-old assistant.
Intento averiguar qué clase de arenilla higiénica comprar... porque mi amiga descubrió hace tres días... que su marido la dejo por su asistente de 28 años.
But if the wind grows, I will say I'm sorry because for sure we will all die here. "
Pero si el viento crece, vendré decirles que lo siento porque seguro todos vamos a morir aquí ".
I hope I'm not talking out of turn here, but Max told me that the reason he's taking the fight is because he wants to take you to Ireland.
Espero no estar hablando cuando no debo, pero Max me dijo que la razón por la que va a pelear es para llevarte a Irlanda.
When you have it here, it's good because it reminds you of, like, a whole world of memories that you have of being there. 'Cause it's like... I'm telling you, it's like a whole different world.
Cuando los compras aquí te llevan a un mundo totalmente diferente de recuerdos de cuando estuviste allá.
Chismoso, because your tongue is always flapping when it shouldn't be... which is why I'm here.
Chismoso, porque tu lengua siempre se suelta... cuando no debe... Por lo cual estoy aquí.
Because I'm not leaving here without him.
Yo no me voy de aquí sin él.
Mr. president, I'm here because I believe the U.S. drone fleet is vulnerable and will be used in a terrorist attack later today.
Señor presidente, estoy aquí porque creo que la flota de drones de Estados Unidos es vulnerable y va a ser usada hoy en un ataque terrorista.
- I'm down here because of a misunderstanding.
Estoy aquí debido a un malentendido.
I'm here because you face the death penalty for a crime you were coerced into doing.
Estoy aquí porque te enfrentas a la pena de muerte por un crimen que fueron obligados a hacerlo.
I won't be here because I'm dying.
No voy a a estar aquí porque me muero.
I won't be here, because I'm dying.
- No voy a estar aquí, porque me estoy muriendo.
The reason I didn't tell you was because I came here to learn from you, not to be a part of some scandal, and because if I don't get tenancy here, I don't know how I'm going to survive.
El motivo por el que no te lo he dicho es porque vine a aprender de ti, no para ser parte de un escándalo. y porque si no consigo quedarme, no sé lo que haré para sobrevivir.
I'm actually here because my dad turned his back on me.
De hecho, estoy aquí porque mi papá me dio la espalda.
I'm saying I dreamt a bunch of conversations, including this one which led me to come here, because it made me think about how much I regretted...
Estoy diciendo que soñé con un montón de conversaciones, incluida ésta que me llevó a venir aquí, porque me hizo pensar acerca de lo mucho que me arrepentí...
I'm here because I'm between races right now, so I'm helping out some friends...
Estoy aquí para ayudar a unos amigos...
I'm here because my commanding officer told me to come here.
Estoy aquí porque mi comandante me dijo que viniera aquí.
Because I'm here to help.
Porque cuentas conmigo.
- I'm here because it's my case.
- Tu clavícula. - Estoy aquí porque es mi caso.
I'm gonna say this because nobody else around here will say it, but you're doing a dope job.
Voy a decirlo porque nadie más por aquí lo dirá, pero estás haciendo un trabajo increíble.
Well, I hope you'll recognise that it's precisely because of what we've chosen to do with it that I'm here today.
Bueno, espero que usted reconocerá que es precisamente por lo que hemos elegido hacer esto hoy aquí.
Okay, well, I think I have to go to a Starbucks to study because I'm, like, in the middle of exams and I just, like, can't work here anymore.
Vale, bueno, creo que voy a irme a estudiar a un Starbukcs. porque estoy en mitad de los exámenes y es que, bueno, no puedo trabajar aquí.
I'm here, your highness, because i believe That my family's loss might be your family's gain.
Estoy aquí, alteza, porque creo que las pérdidas de mi familia pueden ser las ganancias de la suya.
My mother is in a fucking pinochle tournament for the whole week, not that she's any help when she's here, and I don't have a goddamn baby nurse because I'm trying attachment parenting, and it's fucking bullshit.
Mi madre está en un puto torneo de cartas toda la semana, aunque tampoco es que sea de ninguna ayuda cuando está aquí, y no tengo una puta niñera porque estoy probando lo de la crianza con apego, y es una puta mierda.
- I'm here because I could use some help.
- Estoy aquí porque me vendría bien un poco de ayuda.
I'm gonna be switching houses is all, because I'm going to law school here in the fall.
Voy a estar cambiaré casas es todo, Porque yo voy a la escuela de leyes aquí en el otoño.
I've asked my son to join me here because I'm transferring him to the Tea Emporium -
Le he pedido a mi hijo que se reuniera conmigo aquí porque voy a trasladarlo al Tea Emporium...
I'm really glad because your mother left her panties here and she needs to come pick them up because they're going to ferment.
Me va muy bien porque tu madre se dejó aquí unas bragas y, así, le dices que las pase a buscar ya. porque si no fermentarán.
Because from here on out, I'm going to be waiting on you hand and foot.
Porque de aquí en adelante, voy a hacerlo todo por ti.
Because I can do that, but I have a job to do now, and I'm trying to focus, and I'm not here to fill up your life with fucking stories for your fucking Twitter.
Porque puedo hacerlo, pero ahora tengo un trabajo, e intento concentrarme, y no estoy aquí para llenar tu vida de putas historias para tu puto Twitter.
I'm standing here, but I see because oil. What we have Nero?
Estoy de pie aquí, pero yo no lo veo por el petróleo.
I'm glad you're not saying that, Steve, because that shows you're not confused about who's in charge here.
Me alegro que lo digas, Steve, porque demuestra que no te equivocas en quién está al mando aquí.
Yeah, because what I'm trying to do is here, and then I have to...
Sí, porque lo trato de hacer así y luego tengo que...
Well, I'm here because we're prepared to listen.
Aquí estoy porque estamos preparados para escuchar.
I told you I didn't wanna see you again, and I'm not gonna run away just because you were here.
Te dije que no quería volver a verte. y no voy a escapar porque tú estuvieras aquí.
I came here because I know that I'm on to something and you do too or else you wouldn't have helped me.
He venido porque sé que estoy en lo cierto y tú también o de otro modo no me habrías ayudado.
I'm here because I have more than one child.
Estoy aquí porque tengo más de un hijo.
I'm only here because I left my chemistry textbook in my room.
Solo estoy aquí porque me dejé mi libro de química en mi habitación.
I'm here because I need something.
Cierto. Estoy aquí porque necesito algo.
Mrs. Tunney, I'm here this morning because I found your dog, Dudley, and I'm sorry to say that he's, uh,
Sra. Tunney, estoy aquí porque encontré a su perro, Dudley, y siento decirle que estaba...
I'm also here because I was at the event when your husband was killed.
¿ Estaba allí?
I'm here because my therapist wants me to build a life outside my practice.
Estoy aquí porque mi terapeuta quiere que construya una vida fuera de mi trabajo.
"I can't stay here, because I'm gonna go down, too."
"No puedo quedarme aquí, porque caeré, también."
- I'm here because...
- Estoy aquí porque...
I'm here because. my psychiatrist suggested it would be therapeutic.
Estoy aquí porque... mi psiquiatra me sugirió que sería terapéutico.
I'm not here because I want to be.
No estoy aquí porque quiera estarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]