English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I believed him

I believed him Çeviri İspanyolca

561 parallel translation
I don't know much about stocks, but Sugai told me it's the best way to make money, so I believed him.
No sé mucho de acciones, pero el Sr. Sugai me contó que era la mejor manera de ganar dinero, así que le creí.
I trusted him. I believed him. Instead, he disappeared without saying a word.
confié en él, le creí desapareció sin decir una palabra.
- He tricked both of us, but I believed him.
- Ha jugado con las dos, pero yo le creí.
You think I believed him?
¿ Crees que lo creí?
I only knew the lowest depths of society, so I believed him.
Yo, que sólo he conocido las cloacas, le he creído.
And I believed him. You understand?
Y yo le creí. ¿ Entendido?
I believed him, but at the same time I felt a horrible uneasiness.
Le creía, pero también desconfiaba.
That Kubik made promises and I believed him.
Ese Kubik me hizo promesas y le creí.
He said he had an inside track with the army. He said that if I could devise a very small, very compact detonating gismo, he'd get me a government contract, and I believed him.
Dijo que tenía conexión con el ejército y si le hacía un artefacto explosivo me conseguiría un contrato con el Gobierno y yo le creí.
I believed him.
Le creí.
Well, I... I believed him because I thought he liked me.
Le creí porque pensé que le gustaba.
Zaren, told me you chose to return to Greece, and I believed him.
Zaren me dijo que quisiste regresar a Grecia, y le creí.
And so I believed him.
Y así le creí.
But when I believed him dead, I did not even have the will to die.
Pero cuando yo le creía muerto, ni siquiera tenía la voluntad de morir.
"I killed him because I believed his death would save you"
"Lo maté porque creía que su muerte te salvaría"
The whole world expected a big rise in prices. I can't remember him, but he recognized me immediately... " I believed we could become worry-free all at once.
Todo el mundo esperaba un alza enorme creía que de un golpe nos liberaríamos de todas nuestras penas y Dorsday, que me hubiese ayudado seguro, está fuera.
I happen to know that he promised to marry this particular girl. And she believed in him. All the while he was running around with a dozen others who believed in him too.
Él también prometió matrimonio a esa chica y ella le creyó, mientras él la engañaba con otras chicas que también le creían.
Because I believed Timothy had seen his face and could describe him.
Porque creía que Timothy lo había visto y podría describirlo.
The way he said he wouldn't, I kind of believed him.
Por como lo dijo, yo le creería.
YOU WERE RIGHT ABOUT HIM, TOMMY. BUT I--I STILL BELIEVED HE COULD HELP US.
Tenías razón sobre él, pero yo aún creía que podía ayudarnos.
- I received a cable in New York which I believed was from him, begging me to come at once.
Recibí un cable en Nueva York que pensé que era de él. Me rogaba que viniera enseguida.
- I never believed she loved him.
- Nunca creí que ella Io amara.
How I believed in him once.
¡ Cómo creí un tiempo en él!
I even believed that, in your own way, you loved him.
Incluso creí que, a su manera, le amaba.
No matter what people said, I believed in him.
Dijeran lo que dijeran los demás, creía en él.
I lied to him about it. And he believed in me.
Le mentí sobre eso, y él me creyó.
If you kicked him, I would've believed you weren't the man I wanted.
Si lo hubiera hecho, habría creído que usted no era el hombre que buscaba.
I was ashamed of having believed him.
Fui tonta al creerlo.
FRANCIS HAD HIS OWN PARTICULAR BRAND OF CHARM, AND I BELIEVED THAT HE LOVED ME AS MUCH AS I LOVED HIM.
Francis tenía su encanto, y creí que me quería como yo a él.
He believed I'd kill him.
Creyó que le mataría.
He believed what I told him, that I'd been lost in the storm.
Me creyó cuando le dije que me había perdido en la tormenta.
I always believed him after he took a club to the back of my head.
Siempre sangro cuando me dan con un palo en la nuca.
I know, I can tell, you believed him.
Lo sé, me doy cuenta, le creyeron.
You believed it only for a moment which means you knew I couldn't possibly be him.
Usted lo creyó sólo por un momento,... lo que significa que sabía que no podía ser él.
If Arthur believed you and banished Modred... I should no longer be able to keep an eye on him, which I do very well here.
Si Arturo le creyera y desterrara a Modred... yo ya no podría tenerlo bajo vigilancia, algo que puedo hacer fácilmente aquí.
Donald's a husband who's believed everything I've told him since I was five years old.
Es un marido que se ha creído lo que le he dicho desde que tenía 5 años.
One afternoon I spent waiting for him, in that room, I realized, frightend, for the first time, that I didn't control my feelings, as I have always believed
Una tarde, que le esperé en vano en aquella habitación... me di cuenta asustada, por primera vez... de que ya no era dueña de mis sentimientos, como siempre había creído.
Yes my darling I believed in him, I had so much respect for him.
Yo creía en él, le tenía estima, pero...
I never believed a man could live in a city and nobody know anything about him.
Nunca creí que un hombre pudiera vivir en una ciudad sin que nadie conozca nada sobre él.
He believed it when I told him his whole world was built on pride.
La creyó cuando le dije que todo su mundo descansaba sobre el orgullo.
He believed the lie I told him about you.
Se creyó la mentira que le dije sobre ti.
And by the time that he asked me to marry him, I'd lied to myself inside for so long that I believed it was me he cared for and not the money.
Y cuando me pidió que me casara con él, me mentí a mí misma tanto tiempo que creí que le importaba yo y no el dinero.
I wouldn't have believed it if i hadn't overheard him planning it myself. No time for sentiment, now.
Yo nunca lo hubiese creído si no le hubiese escuchado planearlo.
I hated to do it to him, but apparently he believed me, and that was the most important thing.
Odiaba hacerle algo así, pero aparentemente me creyó, Y eso era lo más importante.
And I married him because I believed in his bright future.
Y yo que me casé con él creyendo en su porvenir.
I've got to know him well over the past few months. Juan just needed someone to help him, that believed in him.
En estos meses he llegado a conocerle bien,... Juan sólo necesitaba que alguien le ayudase, que creyese en él.
I wish I believed in a God so I could ask him to protect you.
Me gustaría creer en algún Dios para pedirle que te proteja.
It felt good listening to him, and I believed it.
Me sentía bien escuchándole, y le creía.
I believed him.
Y yo le creí.
Tell him I believed your story, and whatever you do, keep him talking.
Dígale que me he creído su historia, y, haga lo que haga, manténgalo hablando.
We hoped the aberrations would be temporary. If I had believed him, he... might be alive now.
Estaba convencido, pero esperaba que fuese pasajero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]