English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I called it

I called it Çeviri İspanyolca

5,247 parallel translation
I called it in to 911.
Llamé al 911.
But, hey, I called it!
Pero, ¡ oigan, lo anticipé!
I know you like basketball, and I'm sorry I called it stupid.
Sé que te gusta el baloncesto, y siento haberte llamado estúpido.
I called it "Crapster."
Lo llamé "Crapster."
I called it in to BX9.
Lo llamé para BX9.
At any rate, I called it off.
De todos modos, la cancelé.
I called it.
Yo lo pedí.
I called it.
Lo dije.
When I called Reverend Knapp to find out what he knew about it, he insisted that we meet in person.
Cuando llamé al reverendo Knapp para averiguar qué sabía al respecto, insitió en que nos viéramos en persona.
I called you when we knew it was close.
Te llamé cuando supimos que estaba cerca.
I called off the attack because I thought it was the only way to save lives, but make no mistake.
Mandé la retirada porque pensé que era la única forma de salvar vidas, pero no nos engañemos.
Well, I don't think you called it idiotic.
Bueno, no pienso que lo llamaras idiotez.
Although I have to say I do think it would be quite odd if I called you to swindle some caviar all of a sudden.
Pero creo que sería muy raro si de repente te llamara para engañarte por caviar.
Should know that technically, what I am proposing, It is called sequestration.
Debes saber que, técnicamente, lo que propongo... se llama secuestro de menores.
- I think it was called... - "Priming."
- Yo creo que se llamaba...
I know Dr. Roman called it in.
Sé que la Dra. Roman lo pidió.
I assumed it was a heart attack, so I called you guys immediately and started CPR, but... after a few minutes, it was...
Yo... supuse que fue un ataque al corazón, os llamé inmediatamente y empecé con la reanimación cardiopulmonar, pero... después de unos minutos, estaba...
Then two weeks before the Russians attacked us on the ice, I called Sergei, and it was Ruskov on the end of the line.
Luego, dos semanas antes que los rusos nos atacaran en el hielo, llamé a Sergei, y estaba Ruskov al otro lado del teléfono.
Oh, uh, the band also has this place they rehearse sometimes, I think it's called the Woodshed.
El grupo tiene un local en el que ensaya a veces, creo que se llama Woodshed.
[Chuckles] I couldn't believe it when you called.
No me lo podía creer cuando me llamaste.
I called it!
¡ Sí!
I called it!
¡ Lo anticipé!
I did some more digging into your, uh, Dr. Joseph Kaufman at UCLA, and it turns out he is publishing his work, something called "Man And Sex."
Hice alguna indagación más sobre vuestro Dr. Joseph Kaufman en la UCLA, y resulta que está publicando su trabajo, algo llamado "El hombre y el sexo".
I called up that reprobate that broke my daughter's heart and made it very clear he owed me one.
Llamé a ese libertino que le rompió el corazón a mi hija y le dejé muy claro que me debía una.
And personally, I would've called it
Yo me hubiera puesto :
I know what he called it.
Ya sé cómo lo llamó.
It's gonna be called, I don't know, Fresh N Organic or Golden Meadows or whatever the fuck their high-priced market testers spit out of their word-combining algorithm.
Se llamara, no sé, Fresco y Orgánico o Prados dorados o lo que coño sus caros investigadores de mercado escupan de su algoritmo de combinación de palabras.
When I called you'mom a little while ago... You know it didn't mean anything, right?
Cuando hace un momento te llamé "mamá"... sabes que no lo decía en serio, ¿ cierto?
I called you to my home and showed you the tape as soon as I had it.
Te llamé a mi casa y te enseñé la cinta en cuanto la recibí.
But I think we have a little problem, and it's called the Second Amendment.
Pero creo que tenemos un pequeño problema que se llama la Segunda Enmienda.
I would have called it Tiny Tower of Teeth.
Lo hubiera llamado'Pequeña Torre de Dientes'.
- It's also called sniffing a shit-ton of glue in my tour bus hot tub - because I personify outlaw country?
- También se llama esnifar un huevo de pegamento en el jacuzzi de mi tour bus, porque soy el outlaw country personificado?
Yeah, so I recorded that, added some sound effects, mixed it, called my phone and left it as a message, stole your phone, got into the voice mail settings, called your phone from a landline and played the message from my phone, then put
- Sí. Sí, así que lo grabé, añadí algunos efectos sonoros, lo mezclé, llamé a mi teléfono y lo dejé como mensaje, te robé el teléfono, cambié la configuración de tu buzón de voz, llamé a tu teléfono desde
You may think that you called him on his scheme tonight, but I think it was just a test to see how well you play the game.
Pensarás que lo llamaste según lo previsto esta noche pero creo que era solo una prueba para ver que tan bien juegas el juego
I got drunk and I called her a lucky bitch and then I just shortened it to bitch.
Me emborraché y la llamé perra afortunada y más tarde lo abrevié a perra.
Is it your plan to tough out the roof, too? [Christy sighs] I called the landlord over and over.
¿ También es tu plan para solucionar lo del tejado? He llamado al casero una y otra vez.
So I called some of my buddies down at Veteran Affairs, and, um, it turns out that Darryl's brother is diverting that military pension to himself.
Llamé a unos amigos en el departamento de veteranos, y, resulta que el hermano de Darryl ha estado desviando la pensión militar de su hermano para el.
It's a fish called crappie, - [chuckles] - And I've already made all the jokes.
Es un pez llamado Crappie, y ya hice todas las bromas.
Hell, I remember when it was still called "money."
Demonios, recuerdo cuando aún lo llamaban "dinero".
Oh, and my mom thinks our neighbor was the one who called, but I know it was you.
Oh, y mi madre piensa que fue nuestro vecino quien llamó, pero sé que fuiste tú.
Yes, I know, but it's called a knight.
Sí, lo sé, pero Se llama un caballero.
I called over there, but, I mean, how long do you think it's gonna take'em to get back to me?
He llamado allí pero, bueno, ¿ cuánto tiempo cree que les va a llevar darme una contestación?
She called me the other day to see if I wanted to have Emily for the whole weekend, and she was nice about it... very nice.
Ella me llamó el otro día para ver si yo quería tener a Emily para todo el fin de semana, y ella era agradable sobre él... muy agradable.
I heard it's a group, called the Orphan Gang.
Escuché que es un grupo llamado la Pandilla de los Huérfanos.
I hurt my back. She called it in.
Me lesioné la espalda, ella llamó aquí.
Well, they do have something called "I Can't Believe It's Not Body Butter."
Tienen algo que se llama "No puedo creer que no sea crema para el cuerpo".
She told Nell that I'd done the same thing to her, and... that's when Nell called and ended it.
Ella le dijo a Nell que yo le había hecho lo mismo a y.... ahí es cuando Nell llamó y terminó la relación.
I don't think it's different enough to be called a new product.
No creo que sea suficientemente diferente como para llamarlo "nuevo producto".
I thought Dad called it off.
Pensé papá detuvo el pleito.
Yes. It's the second time I've been called doctor today. I'm not quite used to it.
Es la segunda vez que me llaman doctora hoy.
- YES, BUT THEN JOSH CALLED ME UP ON STAGE, SAID IT WOULD BE FUNNY IF I WERE GANG RAPED.
Sí, pero entonces Josh me invitó al escenario, dijo que sería gracioso si fuese violada en grupo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]