English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I called the police

I called the police Çeviri İspanyolca

817 parallel translation
I called the police.
Llamé a la policía.
The man who took it made it clear... that if I called the police, my husband would know everything.
El que se lo llevó me aclaró... que si llamaba a la policía, mi esposo se iba a enterar de todo.
A couple of nights ago, I happened to overhear a conversation between Mr. Regan and Miss Faraday, in which Mexico City was mentioned,... so when I called the police I told them that.
Hace un par de noches, escuché sin querer una conversación entre el Sr. Regan y la Srta. Faraday, en la que mencionaban Ciudad de México,... así que cuando llamé a la policía se lo dije.
I called the police station.
Llamé a la comisaría.
Well, I was so worried, George, I called the police.
Estaba tan preocupada que llamé a la policía.
I called the police and told them who you are and what you did tonight.
He llamado a la policía, les dije quién eres y lo que hiciste anoche.
I called the Police Station no 8.
Llamé a la estación de policía número 8.
I called the police.
Llamé a la Brigada.
I was terrified... and I called the police.
Entonces tuve miedo, llamé a la policía.
I remember having some idea of finding him and holding him while I called the police.
Recuerdo que tenía la intención de encontrarle... y retenerle mientras llamaba a la policía.
Michel, I called the police.
He llamado a la policía y les he dicho que estás aquí.
That's why I called the police.
Por eso he llamado a la policía.
I called the police right away.
Llamé enseguida a la policía.
I found her body, called the police, and reported a missing person.
Encontré su cuerpo, llamé a la policía y la reporté como desaparecida.
I know, but I called your office and nobody answered... and I wanted to call all the hospitals and the police.
Lo sé, pero llamé al despacho y no contestó nadie,... y quise llamar a los hospitales y a la policía.
If you weren't home by 12, I bet... she went out on the balcony and... then went to bed thinking This is it! or... she called all the police stations in Paris.
Al no llegar Ud. a las 12, me imagino que habrá salido al balcón una hora y luego a la cama, pensando... o ella llamó a la estación de policía en París.
I've already called the police.
Ya he llamado a la policía.
I've just called the police.
Acabo de llamar a la policia.
I went back and called the police.
Volví y llamé a la policía.
I took it from him and called the police.
Se la quité y llamé a la policía.
Well unless you give me your word of honor the police will be called off... I'm going to marry him!
Si no me prometes que harás que la policía se retire, me casaré con él.
I don't know. But you called the police station from a sanitarium.
No sé, pero usted se ha fugado de una clínica psiquiátrica.
I'm a guy the police called when they picked this kid up wandering around the boulevard, that's all.
Me llamó la policía cuando recogieron al niño... vagando por la calle. Eso es todo.
I still say we should've called the police and told them a prowler broke in and killed her.
Sigo diciendo que debimos haber llamado a la Policía, habríamos dicho que un intruso entró y la mató.
The Police didn't care, but I called at Dr. Varga's.
La Policía no quiso ir, pero llamé al Dr. Varga.
Are you? I wish I had called the police.
Debí haber llamado a la policía.
The English. A double cross. I've been called in twice by the police.
Los ingleses, doble juego, coartada, la policía me sigue, así que...
Hey Narcy, I can get that last truckload of junk out of Valhalla to Lambert now they've called in the police cars.
Narcy, podría ir al Valhalla a buscar el cargamento y llevarlo a Lambert ahora que han retirado los coches patrulla.
I should like the police doctor called in, if you don't mind.
Me gustaría llamar al forense, si no le importa.
I almost called the police.
Casi...
I had to tell you myself before the police called you.
Tenía que decírtelo antes de que te llame la policía.
I would have called the Police only I wasn't sure that you..
Habría llamado a la policía, sólo que no estaba segura si...
I CALLED DR. FERRIS, AND THEN I CALLED THE POLICE.
Llamé al Dr. Ferris y luego a la policía.
I haven't called the police, because it's something you might handle without them. There's gonna be trouble tonight with Beaver Canal. They're coming over.
No he llamado a la policía, pero va a haber follón con Beaver Canal.
You know me, Inspector, I'm such a sucker for legality that I have immediately called the police.
Ya me conoce, Inspector. Soy tan legal que cuento con la ley para todo.
The last time I threw a lamp at him he thought it was cute, but tonight he forgot himself and screamed and the neighbors called the police.
La ultima vez le lancé una lámpara, pensó que era simpático, pero esta noche se olvidó de eso y se puso a gritar y los vecinos llamaron a la policía.
I thought Doyle would be here by the time the trunk left, or I'd have called the police.
Creí que Doyle estaría aquí para cuando sacara el baúl o habría llamado a la policía.
I hid the car in the bushes a short distance from the house. And since my plan called for it to be found there by the police, I made certain the wheels were deeply embedded in the soft earth.
Escondí el coche tras el seto, a poca distancia de la casa... y para que la policía hallara la pista con facilidad,... me aseguré de que las ruedas se hundían en el barro.
He says he has no family, but I called the Trenton police.
Él dice que no tiene familia, pero llamó a la policía de Trenton.
I suppose you know as well as I do, Mr. Robeson, that when a doctor is called to treat a gunshot wound, he's obliged to notify the police.
Supongo que sabe tan bien como yo, Sr. Robeson, que cuando un médico es llamado para tratar una herida de bala, esta ha obligado a notificarlo a la policía.
As you see, I could've called the police myself.
Yo misma pude haber llamado a la policía.
I've called the police.
Ya le avisé a la policía.
Scott, I've called the police and there'll be a terrible scandal.
He llamado a la policía y habrá un escándalo terrible.
I've already called the police.
ya he llamado a la policía.
- I have nothing to do with this, I never called the police.
No tengo nada que ver con esto, yo no he llamado a la policía.
You wanted to accuse Lucie, and to be certain... you called in the police, am I right?
Querías que acusaran a Lucie. Para asegurarte... llamaste a la policía, ¿ verdad?
Of course, I appreciate that the police had to be called in.
Claro que me alegro de que llamaran a la policía.
Now, i called you here because i felt that the f.b.i. Should know. I also notified the police and the... the fire departments.
También lo he notificado a la policía y a los... bomberos.
If I'd known you were from the same gang, I wouldn't have called the police.
Si hubiera sabido que erais del mismo clan no hubiera llamado a la policía.
I called at the police station, and they told me you were out.
Llamé a la comisaría de Policía y me dijeron que había salido.
No, but I've called the police and the Missing Persons Bureau.
Llamé a la policía y a la Oficina de Desaparecidos. - Quizá la encuentren.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]