English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I called you

I called you Çeviri İspanyolca

12,947 parallel translation
I called you.
Te llamé a ti.
That is why I called you on the 911.
Por eso te he llamado en el 911.
That's not why I called you.
No es para eso que te llamé.
Then I called you this morning to see if you were still okay with it.
Te he llamado esta mañana para ver si te parecía bien.
I called you dishonest jokingly and it got to you.
Te he llamado deshonesto en broma y te has picado.
I called you back when I saw I missed your call but you didn't answer.
Te llamé cuando vi la llamada perdida pero no contestaste.
So I called you here.
Por eso te he llamado aquí.
I called you a thousand times after, and you shut me out.
Te llamé miles de veces después, y tú me rechazabas.
I called you in.
He sido yo quien le ha llamado.
Because I called you dad.
Porque te llamé papá.
Whatever punishment you seek might pale in comparison to what I face back in England, when I am called before my very angry queen.
Cualquier castigo que busquéis palidece en comparación con lo que me enfrentaré de vuelta en Inglaterra, cuando me llamen ante mi muy enfadada reina.
Solomon understands how to avoid surveillance, so, why don't you go with that low-tech research you like so much? Human intelligence, I think it's called.
Solomon sabe cómo evitar la vigilancia, así que, ¿ por qué no pones en marcha esa búsqueda de toda la vida que tanto te gusta?
Hey, I don't know what favors you called in, but - -
Oye, no sé qué favores has pedido pero...
And I know that you're wondering, like, why haven't I called a service.
Y sé que te estarás preguntando por qué no he llamado a un fontanero.
You should know that I've called our obstetrician.
Usted debe saber que he llamé nuestro obstetra.
Then there was that Aaskvarian I dated once and never called, but you know, she had an attitude.
Y también estuvo esta Aaskvariana con la que salí y nunca llamé, pero tú sabes, tenía una actitud.
I hope you called us out here to tell us more than your philosophy on Hornstock's life.
Espero que nos llamaras aquí para decirnos más que tu filosofía de vida de Hornstock.
So I called, you said you had it,
Así que llamé, le dijo que tenía que,
I had the phone company trace a signal on that disposable phone Rose called you on.
He hecho que la compañía de teléfono rastreara la señal del móvil desechable desde el que te llamó Rose.
I guess the worst thing that can happen is you get called up by the board of review and possibly lose your medical license.
Supongo que lo peor que le puede pasar está te llaman por el consejo de revisión y posiblemente perder su licencia médica.
I thought you called him, Murray.
Pense que lo habias llamado, Murray.
After you called our father to invite him to Thanksgiving, I called him back, and I said that I was going to pick him up, but I never did.
despues de que llamaras a papá para invitarlo a cenar, yo le marque devuelta, y le dije que iria a recogerlo, pero nunca lo hice.
I know I should have called, but what do you say we talk about this like civilized...
Sé que debí llamar, pero que dices si lo discutimos civilizada...
I need you to infiltrate a gang called the Black Order.
Necesito que se infiltren en una pandilla llamada el Orden negro.
It didn't seem like you were gonna show, so I called Liv.
No sabía que vendrías, así que llamé a Liv.
Then I guess you know all about her hooking'up with my so-called friend?
¿ Entonces supongo que sabéis todo sobre ella enrollándose con mi supuesto amigo?
And I can tell you, the most powerful drug you can take is the drug called "love."
Y puedo decirles, que la droga más poderosa que pueden coger es la droga llamada "amor".
I'm glad you called ahead.
Me alegra que llamaras antes.
I was happy when you called.
Me alegró que llamaras.
Mimi, I've called you four times.
Mimi, te he llamado cuatro veces.
I've called you all here because South Park has an image problem.
Os he llamado a todos porque South Park tiene un problema de imagen.
He had called me and said, we are looking for an agent for this band and I think you would be perfect.
Me llamó y me dijo, estamos buscando un agente para esta banda y creo que tú serías perfecto.
And it's true that I saved the patient because you called me in a panic.
Y es cierto que yo salvé al paciente porque me llamó aterrorizado.
All I heard was that you called yourself a crazy girl.
Todo lo que oí fue a ti misma llamarte loca.
And although I did find the witness who called the ambulance for you, unfortunately it...
Y aunque encontré al testigo que llamó a la ambulancia, desgraciadamente no...
Yeah, but I didn't buy that sob story, so I just took her phone when she wasn't looking, and I called my cousin, you know, the 15-year-old, and she told me about "H.A.S."
Sí, pero no me creo esa historia llorosa, así que le cogí el teléfono cuando no estaba mirando, y llamé a mi primo, ya sabes, el de 15 años, y me contó lo de "S.S.".
Sir, I have been told you called off the FBI search for Rowan.
Señor, me han dicho que sacarlo de la búsqueda FBI por Rowan.
And then I wondered if you knew a young girl called Rowenna when you were Canon at Salisbury.
Y entonces me pregunto si conociste a una joven llamada Rowenna... cuando eras Canónigo en Salisbury.
I called him. While you were in the store.
Le llamé mientras estabas en la tienda.
Well, I was in the office when you called, so I was there to receive this.
Bueno, estaba en la oficina cuando llamaste, así que estaba allí para recibir esto.
I already know you were the one who called 911,
Ya sé que fuiste tú quien llamó al 911.
Yeah, I know I just called, but this infant is on a timeframe, so if you just...
Sí, sé que acabo de llamar, pero este bebé... tiene las horas contadas, así que si...
- Gloria, I'm so glad you called.
- Gloria, estoy tan contenta de que hayas llamado.
I called you ;
Te llamé ;
I would have called, but after I gave you my number and didn't hear from you, I thought, you know,
Yo he llamado, pero después de que le di mi número y no saber de ti, pensé, ya sabes,
But, Cap, I'm still not sure why you called me in.
Pero Cap, todavía no estoy seguro de porqué me llamaste.
"Do you think I'm ripped?" and some people commented saying I didn't look ripped, that I was fat, and they called me Steven SeBoomBoom, and so then I put another picture on the Internet,
"Piensas que estoy cool?" y alguna gente comentó diciendo que no me veía cool, que estoy gordo, y me llamaron Steven SeBoomBoom, y entonces puse otra foto en la Internet, y pensé que la gente se admiraría de mí,
So I called Ginny, and the black eyes and the broken bones she patched up, Ray did that to you, didn't he?
Por lo que llamé a Ginny, y los ojos morados y los huesos rotos que te curó, lo hizo Ray, ¿ no?
You called, I came.
Llamaste, vine.
I don't know what you're talking about. Whose idea was it to revitalize the shitty part of town into an arts-and-foods district called ShiTpaTown?
no se de lo que estas hablando de quien fue la idea de revitalizar la parte de mierda del pueblo en un distrito de arte y comida llamado ShiTpaTown?
Anyway, after you called, I started poking around.
De todos modos, después de que llamaras, empecé a rebuscar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]