English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I miss that

I miss that Çeviri İspanyolca

5,004 parallel translation
I miss that.
Lo echo de menos.
How did I miss that?
¿ Cómo no me he dado cuenta?
Sometimes I miss that butcher shop.
A veces echo de menos la carnicería.
Oh, how I miss that starchy arrogance...!
Eras altivo en uniforme. ¿ Qué fue lo que te pasó?
How did I miss that?
- ¿ Cómo me perdí eso? - Fue porque tu ojo estaba en la pelota.
I miss that.
- Extraño eso.
I miss that adorable little Sarita.
Echo de menos que adorable pequeña Sarita.
You know I can't tell you that, Miss Lawrence.
Ya sabe que no puedo decírselo, Srta. Lawrence.
I tell you what I won't miss - I won't miss her in that horrible, ugly uniform all the time.
Te digo lo que no echaré en falta, no echaré en falta verla con ese... horrible y feo uniforme a todas horas.
I know that you're lonely and that you miss me.
Sé que te sientes solo y que me echas de menos.
I'm so sorry that I lied, Miss O'Conn...
Siento, haber mentido, Srta. O'Conn...
I don't think you have any idea how much that dog'd miss you.
Creo que no tienes ni idea de lo mucho que te va a echar de menos el perro.
Now, true, it's not gonna get me rich, but there is not a morning session that I miss. Mnh-mnh. And if I do, well, see, you literally couldn't surf here without running into a friend of mine.
Sí, cierto, no va a hacerme rico, pero no hay sesión matinal que me pierda. Y si lo hago, bueno, veréis, literalmente, vosotros no podréis surfear aquí sin toparos con un amigo mío.
In all this time we've been working on J.R.'s master plan, I didn't get the chance to really enjoy the fact that Miss Ellie gave me half of Southfork.
En el tiempo que he trabajado en el plan maestro de J.R... no tuve la oportunidad de disfrutar del hecho de... que la señorita Ellie me dejó la mitad de Southfork.
I just miss the fight, that's all.
Es solo que echo de menos la lucha, eso es todo.
The one thing I do miss is seeing two people that look like me, you know?
lo unico que extraño es no ver a dos personas que se parecen a mi, sabes?
You listen here, little miss... Nurse Garcia, I realize that I'm just his fiancée and not technically his wife and, therefore, not his legal healthcare proxy.
Escúcheme, señorita... enfermera García, sé que solo soy su prometida y no técnicamente su esposa, y que por lo tanto no soy legalmente su representante en cuestiones de salud.
But that didn't mean that I didn't miss him in some weird way after he was gone.
Pero eso no significó que no lo echara de menos de alguna extraña manera después de que se fuera.
Miss Ch'en, I was hoping that I might ask you out.
Srta. Ch'en, esperaba si podría pedirle una cita.
Miss Claudette, I want to apologize to you for everything that Larry said.
Srta. Claudette, quiero disculparme por todo lo que dijo Larry.
You think if I tracked him down in Florida... and forced myself to watch him snuggle with his slutty blond girlfriend... that I wouldn't miss him so much?
¿ Crees que si le localizara en Florida y me obligase a ver cómo se acurruca con el zorrón de su novia rubia?
Once I heard that voice, I didn't miss the weed.
Una vez que escuché esa voz, no extrañé la marihuana.
I have to say that I am very unhappy with this situation, Miss Pierce.
Tengo que decir que estoy muy contento a esta situación, la señorita Pierce.
I'm really gonna miss that club.
Realmente voy a extrañar ese club.
No, I miss having my own place to wash my own clothes and... take a shower for that matter.
No, echo de menos tener mi propio sitio para lavar mi propia ropa y... darme una ducha en realidad.
... and all the sorts of baby-talk. I definitely didn't miss those days,'cause Matty and I were fully evolved, so much so, that we didn't even bypass the era of being...
Definitivamente no echaba de menos esos días, porque Matty y yo habíamos evolucionado, hasta el punto de, que ni siquiera habíamos evitado la etapa de estar...
Charlie, I think I speak for the entire group When I say that we would all like to say some Very dirty things about miss lohan.
Charlie, creo que hablo por el grupo entero cuando digo que a todos no gustaría decir algunas cosas atrevidas sobre la Señorita Lohan.
You asked me that day, didn't you if I miss my other son or not?
Tú me preguntaste ese día si yo extrañaba a mi otro hijo.
I really, really miss that butcher shop.
De verdad, de verdad que echo de menos la carnicería.
There will be times, that I will miss you.
Pero a veces, creo que voy a extrañarlo.
Tell Miss Baxter that I'm looking forward to hearing the stories she's got to tell me.
Dile a la Srta. Baxter que estoy deseando escuchar sus historias.
If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them.
Si he aprendido algo en todos mis años, en todos mis viajes, Srta. Murray, es que cuando se trata de sueños, uno puede vacilar, pero la única forma de fallar es abandonarlos.
I don't want to miss that.
No quiero perderme eso.
You know, I just feel terrible that we couldn't get together the other night, and, uh, I miss you, you know.
Sabes, siento muchísimo que no pudiéramos estar juntos la otra noche, y, te echo de menos, sabes.
But the first thing that popped into my head when I heard the news was how much I was gonna miss you.
Pero lo primero que pensé en cuanto oí las noticias fue en lo mucho que iba a echarte de menos.
What, is it so far-fetched that I might miss my grandson... daughter?
¿ Qué, es tan descabellado que pudiera extrañar a mi nieto nieta?
Grab those steaks that I put inside for Miss Carmen.
Agarra esos filetes que puse dentro, para Carmen.
Now I know that Miss Carmen is going to be a famous singer.
Ahora sé que la Srita. Carmen va a ser una cantante famosa.
I'M CALLING THAT LITTLE TEASE, MISS JEAN ROTELLO, RIGHT NOW.
Voy a llamar a esa pequeña molestia, la Srta. Jean Rotello, ahora mismo.
( sighs ) I'm really gonna miss that guy.
Realmente voy a extrañar a ese tipo.
I have no doubt that Miss Price is a truculent, disobedient, headstrong, 15-year-old delinquent.
No tengo duda de que la Srta. Price es una delincuente agresiva, desobediente, testaruda, de 15 años.
I just want to make sure that you don't miss out on the things in life that are happening when you're not thinking.
Pero quiero asegurarme de que no te pierdes las cosas de la vida que pasan cuando no estás pensando.
But that doesn't mean I'm not going to miss him.
Pero eso no implica que no vaya a echarle de menos.
I'm gonna miss you, too. Andy's from the generation that thinks they should all be famous.
Voy a echarte de menos, también.
I don't miss that.
No extraño eso.
I'd removed the polyp and completed the dilatation and curettage when Dr Enderbury alerted me that Miss Fairfax's cardiac rhythm was erratic.
Había eliminado el pólipo y completado la dilatación y el legrado cuando el doctor Enderbury me alertó de que el ritmo cardíaco de la señorita Fairfax era errático
I would tell him that we love him and miss him.
Le diría que lo amamos y lo extrañamos.
I mean, there probably is something at your house, something that you guys don't use, something that your moms wouldn't miss.
Seguramente tenéis algo en casa, algo que no uséis, algo que tus madres no echarían de menos.
I guess as long as I miss my flight tomorrow, well, maybe that will give my parents time to calm down.
Supongo que mientras pierda el vuelo mañana, bueno, quizá eso les dé a mis padres tiempo para calmarse.
I mean, there probably is something at your house, something that your moms wouldn't miss. And I could sell it.
Seguramente tengas algo en casa, algo que tus madres no extrañarían.
I know that I-I threw everything away, but... I miss my son, Mack.
Sé que tire todo por la borda, pero... extraño a mi hijo, Mack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]