I missed him Çeviri İspanyolca
511 parallel translation
I missed him.
No le di.
OH, I JUMPED OUT OF THE CAR AND FIRED 5 SHOTS AT HIM, BUT I MISSED HIM.
Oh, salté del coche... y le disparé 5 tiros, pero fallé.
I missed him.
Yo he fallado.
Quiet! Well, I missed him.
Lo perdí.
I missed him.
Fallé.
I missed him!
¡ Fallé!
I missed him.
Se escapó.
You know, I'm just as surprised as you are... because I could swear that I missed him. - Ohh! - Ohh!
Estoy tan sorprendido como ustedes porque juraría que no Ie he tocado.
I missed him, anyway.
Fallé de todos modos.
- I missed him.
- ¡ No le acerté!
The pilot jumped, he got lost in the fog, I missed him.
El piloto saltó, se perdió en la niebla, le perdí.
I missed him after he was booked.
Perdí su pista después del juicio.
And somehow I missed him. However, no harm done.
Lo he estropeado, pero bien está lo que bien acaba.
No. I missed him.
No, no nos encontramos.
But I missed him
Pero fallé.
How have I missed HIM?
¿ Dónde había estado hasta ahora?
I missed him all along the way.
Lo extrañé en todo el camino.
I missed him, I think he's only wounded!
¡ He fallado! Creo que sólo está herido.
Unfortunately, I was a bad shot, you know, so I missed him and nearly killed the minister of war.
Lo sé. Soy muy mal tirador, ¿ sabe? Aquel tiro casi mató al ministro de la guerra.
- I missed him! - Go on doing that, will you?
- ¿ De qué se queja ese tipo?
But I had shot at the other one. So I missed him!
Yo he disparado al otro, ¡ Debo de haber fallado!
I missed him by a minute.
Lo perdí por un minuto.
No, it wasn't wasted, except I missed him.
No la he desperdiciado, sólo he fallado el tiro.
I missed him.
Yo erré.
They're not really poison, aunt agnes, and i missed him anyway.
No son realmente venenosos, tia Agnes, y de todos modos no le di.
[GUNSHOTS] Paul : I couldn't have missed him.
No podría haber fallado.
Wanted him to have everything I'd missed.
Quería que tuviera todo lo que a mí me faltó.
I'm glad you missed him.
Por suerte, fallaste.
Sorry I am to have missed him.
Lamento no haber podido verlo.
Oh, you've no idea how I've missed him this past month.
No te imaginas cuánto lo extrañé este último mes.
Oh, sorry I missed him.
Pensaba que estaría.
I MISSED HIM. THAT SETTLES IT!
¿ Qué le parece?
- I must have missed him.
Debo haber perdido mi cita.
He's the greatest guy in the world, and I miss him more than anybody ever missed a guy before.
Era el mejor hombre del mundo y nunca he echado de menos a nadie como le echo a él.
So sorry you missed Alfred. I'll tell him the minute he gets back. Gets back?
Siento mucho que no estuviese Alfred, se lo diré en cuanto vuelva.
It couldn't be that I have missed him
It couldn't be that I have missed him
Oh, I probably would have missed him anyway.
Probablemente habría fallado.
Jeff Dawson! I sure missed that guy. It was great to see him again.
Jeff Dawson, le echaba mucho de menos y me alegro de volver a verle.
She missed him terribly, but I understood.
Le echaba muchísimo de menos, pero lo entendí.
I must've missed him.
Debe habérseme pasado.
My train was 20 minutes late. I was afraid I'd missed him.
- Mi tren llegó con retraso, creí que no llegaba.
- I couldn't have missed him.
¿ Y el chico hubiera salido pitando?
I thought you missed him.
Pensê que estaría errado.
I don't want him to know you missed me.
No quiero que sepa que no me has matado.
I might have missed him myself.
Yo mismo podría haber errado.
I couldn't have missed him by more than a few inches.
- No ha sido culpa mía. De verdad. - Al parecer no ha sido la culpa de nadie.
Now if you'll step aside so i can thank him for a few other services... i... i couldn't have missed you.
Ahora, si es tan amable de apartarse, yo podré agradecerle otros servicios. No he podido fallar.
If I hadn't left him with my mother to join you on the road because you wrote telling me you missed me and were so lonely
Porque me escribiste contándome que me echabas de menos y que estabas tan solo
I was the one who missed him first.
Yo fui la primera que lo eché en falta.
I suppose if we'd tried to kill him with a gun, the bullet would have missed him.
Supongo que si intentáramos matarlo con una pistola la bala le haría desaparecer.
I didn't know you missed him so much. I'm jealous!
No sabía que le echaras tanto de menos. ¡ Estoy celoso!
i missed you 1169
i missed you so much 297
i missed you too 122
i missed it 139
i missed 81
i missed you guys 31
i missed her 17
i missed this 25
i missed that 38
i missed something once before 20
i missed you so much 297
i missed you too 122
i missed it 139
i missed 81
i missed you guys 31
i missed her 17
i missed this 25
i missed that 38
i missed something once before 20
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
i miss you so much 140
i miss you already 38
i miss you too 143
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
i miss you so much 140
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i miss him 246
i miss her 189
i miss my friends 16
i miss my family 27
i miss her so much 66
i miss him so much 44
i miss them 50
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i miss him 246
i miss her 189
i miss my friends 16
i miss my family 27
i miss her so much 66
i miss him so much 44
i miss them 50
i miss my wife 18
i miss this 42
i miss it 75
i misspoke 40
i miss 47
i miss her too 26
i miss him too 31
i miss that 54
i miss this 42
i miss it 75
i misspoke 40
i miss 47
i miss her too 26
i miss him too 31
i miss that 54