I missed her Çeviri İspanyolca
442 parallel translation
But when I reached England I missed her so terribly I flew right back.
Pero cuando llegué a Inglaterra la eché tanto de menos que cogí un vuelo de vuelta.
But get this straight - i missed her more than she did me.
Pero te diré algo : la eché de menos, más que ella a mí.
She died. I missed her very much.
Ella murió y la eché mucho de menos.
I missed her. The dame caught a boat south.
Se fue en un barco al sur.
To tell you the truth, I missed her interruptions.
A decir la verdad, extrañé sus interrupciones.
It's lucky I missed her gangster sister From Chicago
Menos mal que no conocí a su hermana, gangster de Chicago.
I missed her.
A Rita la eché de menos.
But I missed her every minute I was away.
Pero he pensado mucho en ella.
This night I thought of mother. I understood how much I missed her.
Esta noche he pensado en mamá y he comprendido cuánto la he echado en falta.
I missed her at 8 : 00 a. m. bed checks.
No la vi en la revisión de las 8 a.m.
I missed her and suffered.
La echaba de menos y sufría.
I missed her. But only just.
Casi la atropello.
I missed her.
Yo la he traído.
And when I went away, I think I missed her most of all.
Y cuando me fui, creo que la eché de menos más que ninguna otra cosa.
Two decades and I missed her by a day.
Dos décadas y llego un día tarde.
But I missed her.
Pero la perdí.
Miss Walker. A real woman, and I missed her.
Walker, una mujer de verdad, y me la pierdo.
- And tell Charlotte I'm sorry I missed her.
¿ Quién te ha dicho eso?
The little red-haired girl was here and I missed her?
¿ La chica pelirroja estuvo aquí y me Ia perdí?
I remember one night I was home alone after we'd seen a movie together and I noticed that I missed her and I couldn't wait to see her the next day.
Una noche estaba solo en casa después de que fuéramos al cine, y noté que la echaba de menos, estaba impaciente por verla al día siguiente.
If you hadn't have missed her, I'd have got her.
- Si no la hubieras soltado, la habría cogido.
Of course. I've missed mommy terribly, just like i miss my daddy when i'm staying with her.
Por supuesto, he hechado mucho de menos a mamá, al igual que extraño a papa cuando estoy con ella.
Her acting was so genuine that I missed my line.
Vuestra actuación fue tan auténtica, que me he quedado sin réplica.
I missed seeing her start.
No la vi irse.
I thought if I found this woman, I could make her talk, but I missed it.
Creí que si la encontraba, la haría hablar, pero no pude.
I'm going out to get her something for every Christmas I've missed.
Le compraré uno por cada Navidad que he fallado.
Tell Lavinia I'm sorry we missed her.
Dile a Lavinia que siento mucho no haberla visto.
I'm sorry you missed saying goodbye to her. It's all right.
Siento que no pudieras despedirte de Kay.
I want you to look at her... so you'll never feel you missed anything.
Quiero que te fijes bien en ella para que veas que no te has perdido nada.
I went to look for her, but we must have missed each other
Hice que la buscasen, pero no la encontramos.
Yeah, well, I think they missed their chance with her.
Ya, y con ella ya nunca podrán hacerlo.
I'm afraid you just missed her.
Me temo que acaba de cruzarse con ella.
I drove her to Switzerland. She took the train... No, she missed it when she got off to answer your phone call.
Lo perdió por culpa de usted cuando la llamó en la estación.
Oh, sir, I just wanted to tell her that I'm sorry I missed the wedding.
Verá, señor, yo sólo quería decirle que siento haber faltado a la boda.
I'm here to visit her, but there was no one to pick me up at the station, because I missed the afternoon train.
He venido a visitarlos, pero no los encontré en la estación, pues he perdido en tren que salía por la tarde.
Oh, I guess she's gone. I must have missed her.
Supongo que ya se fue sin que la viera.
I know a senior who missed her graduation.
Sé de un veterano que perdió su graduación.
Whatever it is I've missed about her, it's too late now.
Lo que sea que me haya perdido, ya es tarde.
Book-keeping brought back the normalcy that I missed more and more in my private life, But I still couldn't concentrate, I kept thinking about her and me,
La contaduría devolvió la normalidad que había ido perdiendo paso a paso en mi vida privada, pero todavía no podía concentrarme.
I think she always missed those times and regretted giving up a profession that could have brought her freedom.
Yo creo que siempre le quedó la añoranza de aquella época y el resquemor de haber abandonado una profesión que podía haber sido liberadora para ella.
- I couldn't have missed her.
- El pude ir.
I even missed her fits of jealousy.
Hasta echaba de menos sus celos.
I must have missed her.
Seguramente, nos cruzamos.
I was with her... and missed her at the same time.
Yo estaba con ella extrañándola todo el tiempo.
Too bad you didn't bring Irishka. I've missed her so much!
Es una lástima que no hayas traído contigo a Irina. ¡ La he añorado mucho!
I was to give this to her if he missed her at the airport.
Tenía que dárselo si no se encontraban en el aeropuerto.
Because of her I missed my train.
Debido a ella, yo perdí mi tren.
Linda missed her appointment yesterday, so I didn't get a chance to tell her, but she's not pregnant.
Linda no vino ayer, así es que no pude avisarle, pero... ella no está embarazada.
What do you mean, I just missed her?
¿ Cómo que se acaba de ir?
I'm sorry, you missed her. She just left with her cadet troop.
Acaba de salir con su grupo de cadetes.
Do you have the gall to tell me that I've missed her again?
Quieres ser tan gentil de decirme dónde está mi hija?
i missed you 1169
i missed you so much 297
i missed you too 122
i missed it 139
i missed 81
i missed you guys 31
i missed this 25
i missed him 30
i missed that 38
i missed something once before 20
i missed you so much 297
i missed you too 122
i missed it 139
i missed 81
i missed you guys 31
i missed this 25
i missed him 30
i missed that 38
i missed something once before 20
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313