I never said that Çeviri İspanyolca
2,348 parallel translation
- I never said that!
- ¡ Yo no he dicho eso!
And I never said that Bree killed their grandma.
Y yo jamás dije que Bree había asesinado a la abuela.
I never said that.
Nunca dije eso.
Oh. I never said that.
Nunca he dicho eso.
- I never said that!
- Yo nunca dije eso!
I never said that.
Nunca he dicho eso.
I never said that.
Nadie dijo eso. No se puede saber.
I never said that I would do this.
Nunca dije que haría eso.
- I never said that! - Whoa, whoa, whoa, whoa!
¡ Nunca dije eso!
- I never said that.
- Nunca dije eso.
I never said that! You can come whenever you want!
Nunca te he dicho que no pudieras venir a casa, puedes venir a casa -
I never said that I was upset that it happened.
Nunca dije que estuviera molesta porque hubiera pasado.
I never said that.
Nunca lo había dicho.
I never said that, I just take them along.
Nunca dije eso, solo en caso las traigo con nosotros.
No, no, I never said that.
No, no, nunca dije eso.
I never said that.
- Jamás he dicho eso.
I never said that.
Nunca dije esto.
Rachel, I never said that.
Rachel, yo nunca dije eso.
I never said that you could bring in anyone else.
Nunca dije que podías traer a nadie más.
Look, I never said that I knew it, all right?
Mira, nunca dije que lo supiera, ¿ sí?
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } I never said that.
- No dije eso.
I never said that.
Yo nunca dije eso.
And you said that you never wanted to talk about it again, and I have respected that.
Y dijiste que no querías volver a hablar sobre ello, y lo he respetado.
I never said anything, but... I'm gonna let you know that I really appreciate what you did back there.
Oye no te dije nada, pero... te estoy muy agradecido por lo que hiciste por mi.
I've never said that.
No he dicho eso.
Because the thing is when I said that, I... I'd never had a love of my life, okay? I mean, I didn't know I did.
Porque cuando dije eso... no tenía al amor de mi vida.
Until I mentioned that I don't sleep with guys on the first date, and then you said you had to go to the bathroom and you never came back.
Hasta que dije que no tenía sexo en la primera cita, dijiste que ibas al baño y no volviste.
What... I've known you your entire life, and you've never, Ever said that you wanted to work...
Te conozco desde siempre, nunca hablaste de que querias trabajar...
Jack is something that I have never said.
Jack hay algo que nunca te he dicho.
How would you be able to spin that if I were actually pregnant and I said that some - never mind.
¿ Como podrías ser capaz de darle la vuelta a éso si yo estuviera realmente embarazada y dijera que un... no importa.
I would've never said that before moving to L.A.
Nunca hubiese dicho ésto antes de mudarme a L.A.
They said that three stars is the only rating adequate for the restaurant. I've never had a disappointing experience there.
Jamás me decepcionaron allí.
And, um, I have never said that before, so we have to make this work, right?
Y nunca he dicho eso antes, así que tenemos que hacer que esto funcione, ¿ vale?
I never said anything like that. - Never.
¿ Cuándo dije eso yo?
If it's okay, I'd rather you never told anybody about that stuff I said.
Preferiría que nadie se enterara de las cosas que dije
Wow, that's something I've never said before.
Eso es algo que no había dicho antes.
I have never said that.
Jamás dije eso.
I thought you just said that you never use the phone?
Pensé que acabas de decir que nunca usabas el teléfono.
He bit me really hard, and I bit him on the ear right then and there, and I said, "That's over. You will never bite me again." And he never did.
Me mordio muy fuerte, y lo mordio a el en la oreja derecha y allí, y dije, "Eso es todo nunca me morderas de nuevo." Y nunca lo hizo.
All right, I've never said that, but what can I say?
De acuerdo, nunca lo he dicho, pero lo que estoy diciendo.
- No, I've never said that.
No, yo nunca dije eso.
All I kept thinking was I forgot to thank that man, and he's gone and I never even said thank you.
En todo lo que pensaba era que olvidé agradecer a ese hombre, y él se ha ido. Y yo nunca siquiera le di las gracias.
I intended no harm when I said to you that you will never marry.
No quería hacerte daño cuando dije que nunca te casarías.
I'll never tell you where Charlie is if you don't get my money. You said that if I got you- - or we're gonna sit here while Charlie bleeds to death, and you're never gonna see Sammy again. Shut up!
Nunca te diré dónde está Charlie si no me das mi dinero.
I don't think so'cause the witnesses all said that he never even touched the box.
No lo creo porque todos los testigos han dicho que ni siquiera llegó a tocar la caja.
AISHA : I've never said that!
¡ Nunca he dicho eso!
I'll never forget what you said to me after that first show, miss Maroney.
Nunca olvidaré lo que me dijo después del primer programa, señorita Maroney.
He said, "Sir, if I can't take that hill with 35, I'll never take it with four."
Él dijo : "Señor, si no puedo tomar esa colina con 35, Nunca voy a tomar con cuatro".
You've said often enough I was never the brother that you wanted.
Decías con bastante frecuencia que no fui el hermano que querías tener.
Hey, look, like I said to that girl, I never meant to hurt anybody, all right?
Oye, mira, como le dije a esa chica, nunca quise herir a nadie, ¿ de acuerdo?
I had never said the things that I was feeling, and I didn't feel that I could say those things without making a complete ass of myself, pretty much like I am doing right now.
Nunca expresé los sentimientos que tenía, y sentí que no podría decir esas cosas sin hacer un completo idiota de mí mismo, más o menos como lo estoy haciendo ahora.
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never doubted you 28
i never stopped loving you 42
i never meant to hurt you 82
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never doubted you 28
i never stopped loving you 42
i never meant to hurt you 82
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142