If we wait Çeviri İspanyolca
1,370 parallel translation
Well, then you won't object if we wait for confirmation.
Bueno, entonces no te opondrás si esperamos una confirmación.
If we wait too long into the descent, the bomb could burn off before we detonate.
Si esperamos demasiado, la bomba podría quemarse antes de detonar.
He'll come if we wait! Nothing strange has happened yet
Todavía no ha pasado nada extraño
- We're beyond the point of peak intensity. If we wait, the creatures will go back to the way they were before.
Superado el punto de máxima intensidad... las criaturas volverán a ser como eran cuando llegamos.
If we wait until they're older, it'ii be harder for them to find homes.
Si esperamos a que crezcan, será difícil encontrarles un hogar.
Do you mind if we wait?
¿ Le importa si esperamos?
Come on, if we wait much longer he's gonna be dead.
- Si esperamos más tiempo, morirá.
If you're not going to shoot, why did we have to come so early in the morning and wait?
¿ Si no vas a filmar, porque tuvimos que venir tan temprano y esperar?
If we're goin'into a nest, maybe we should come up with a strategy, wait for Riley.
Si vamos a meternos en un nido, hay que preparar una estrategia con Riley.
It'd be great if we knew someone dating a man on the inside, with connections. Wait.
Sería genial si conociéramos a alguien que saliera con alguien de dentro.
Let's make sure. If you need more time to rehearse, we'll wait.
Si necesita más tiempo, esperamos.
Seen enough of this village, if you want the truth. We'll wait till they get back.
He visto demasiado de este pueblo, si quieres la verdad.
Our best chance is if we stick together and wait for Elijah to contact us.
Debemos permanecer juntos y esperar a que nos contacte Elías.
Well, if all the skins in Copper Summit are about to die, then all we have to do is wait them out.
Si todas las Pieles van a morir... sólo tenemos que esperar.
I'm gonna wait up for a while to see if we hear anything.
Esperaré un rato para ver si sabemos algo.
Well, if we have to wait, um, why don't I get a bottle of champagne?
Si tenemos que esperar, ¿ Qué tal si pido champagne?
Wait a minute. 1968- - if we're talking about the same party.
Espera un minuto. ¿ 1968? Si hablamos de la misma fiesta, muchos chicos llevaban la máscara de Nixon.
Well, we're going to see if they produce any eggs, but I'm really thinking that we're going to wait every other day and eat a chicken.
Veremos si nos dan huevos, pero creo que realmente vamos a esperar y acabaremos comiéndonoslas a ellas.
Dean, wait! Look. What if we gave you back your money?
¿ Ysi te devolvemos tu dinero?
And if we fail... we must wait another 5,000 years.
Si fallamos... Tenemos que esperar otros 5,000 años.
You're not going. You're going home, where you'll wait for me to call and tell you what, if anything, we found.
Vas a irte a casa donde esperarás mi llamada... diciéndote qué encontramos, si es que encontremos algo.
And even if they heard it, it would be one of so many... we can't wait for help.
Y si la oyeron, es una de tantas, no podemos esperar ayuda.
Wait, your highness. What have we been fighting for, if not for you?
Usted es la razón de nuestra lucha.
- We have to wait to see if the others... - Look!
- Tenemos que esperar a los demás - - mira!
We can't wait around to see if the others'II pop in.
No podemos esperar para ver si aparecen los demás.
We can wait if you want.
Podemos esperarte si quieres.
What are you gonna do if we don't especially feel like playing your... Wait, what are you doing?
y que vas a hacer si no tenemos ganas de jugar a tu... espera, que estas haciendo?
Can't we just wait and see if they drop nine in there too?
¿ No podemos esperar a ver si me han metido el siguiente curso?
Wait a minute. Hold it. What if we find the Banshee in the meantime?
Espera. ¿ Y si encontramos un Banshee mientras tanto?
Well if we have to wait for the death of the leader to win... we're never goimg to win.
Pues si tenemos que esperar a que muera el caudillo para ganar..... no lo vamos a ganar nunca.
While we wait for Ms. Prager and Mr. Wharton I was wondering if I could talk with Reece once more.
Mientras esperamos a la señorita Prager y al señor Wharton me preguntaba si podría hablar con Reece otra vez.
We have to wait and see if she regains consciousness.
Esperamos a ver si recupera la consciencia.
Wait- - if you think we're leaving empty handed- -
Espera... si crees que nos vamos a marchar con las manos vacias...
Well, if we don't know, maybe we should wait.
Bueno, si no sabemos, quizá debamos esperar.
We could wait for her to come back to see if she wants us to know.
Podriamos esperar a que regrese y ver si quiere que nos enteremos.
Doc, we'll get out of your hair a lot faster if you'd wait in your office. Thank you.
Doctor, nos iremos mucho antes si espera en su oficina.
Now, if you want, we can wait here for 1 5 minutes for Karen the college student. Uh, no underwear.
Ahora, si quieres, podemos esperar 15 minutos... por Karen la estudiante universitaria... no lleva ropa interior
IF YOU PREFER, WE CAN WAIT UNTIL THEY BOOT YOUR BUTT OUT OF THE COMPANY.
Si lo prefieres, podemos esperar a que desde la empresa te den la patada en el culo.
Sirs, if I may, I think we should wait.
Señores, si me permiten,... deberíamos esperar.
Wait. I don't know if you checked your dashboard, but we're both way off course.
Espera un segundo, no sé si habrás comprobado los controles pero ambos estamos bastante alejados de nuestro camino.
Hey! We're all gonna die if we sit around and wait for the attack.
Eh, todos moriremos si esperamos a que nos ataquen.
If not tomorrow, we'll head up into the hills and wait until the Jaffa lose interest.
Si no es mañana nos dirigiremos a las colinas... y esperaremos a que los Jaffas se vayan.
Mrs. Poppins, if you'll wait here for just a moment we'll be back in a jiffy, as you say.
Sra. Poppins, ¿ puede esperar aquí solo un momento? Estaremos de vuelta en un minuto.
Wait, we might get it back, but if not, we need a strong position.
Quizás lo recuperemos, si no, necesitaremos de un respaldo.
If he doesn't come back soon, we have to wait till after Dusseldorf.
Si él no se vuelve pronto, tenemos ¡ para esperar hasta después de Düsseldorf!
If the cables are damaged, we're in for a long wait.
Si se han caído los cables va para largo.
If it comes back on, we don't wait.
Si vuelve la luz nos vamos sin esperar.
If you'll wait for me, we can take the noon train.
Si me esperas tomaremos el tren de las 12.
Thomas, Isabelle. If we're delayed, simply wait at the landing field.
Thomas, Isabelle, Si nos retrasamos, esperen en la pista de aterrizaje.
But as we wait only once, if you can keep this.
Pero mientras esperamos sólo una vez, si se puede mantener esto.
You wait for a heart for two years almost don't make it, then wonder if we should've given you that heart.
Te pasas dos años esperando un corazón. Casi no sobrevives y luego piensas que no te lo deberíamos haber dado.
if we don't 129
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we can 50
if we die 31
if we did 47
if we work together 41
if we don't do something 25
if we don't do this 26
if we get caught 42
if we 74
if we hurry 53
if we can 50
if we die 31
if we did 47
if we work together 41
if we fail 39
if we lose 33
if we're being honest 21
if we were 21
if we win 64
if we can't 22
if we do 72
if we stay here 41
if we go back 18
if we have to 52
if we lose 33
if we're being honest 21
if we were 21
if we win 64
if we can't 22
if we do 72
if we stay here 41
if we go back 18
if we have to 52