English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / If we

If we Çeviri İspanyolca

194,225 parallel translation
If we call out the leaks, he may stop contacting me.
Si hablamos de las filtraciones, dejará de contactarme.
But... if we don't establish a presence in the region... it's gonna be too late.
Pero si no establecemos una presencia en la región será demasiado tarde.
I was holding it until... Or, if we needed it.
Lo reservaba por si lo necesitábamos.
Hmm. Well, if we ever needed a drink in the middle of the day...
Si alguna vez necesitamos un trago en mitad del día...
I just believe if we don't play this correctly, as far as the public, my term will be nothing but survival for both of us.
Solo creo que si no hacemos esto bien, para la opinión pública, mi mandato solo significará que los dos tratamos de sobrevivir.
We don't even know if we're gonna charge him yet.
Aún no sabemos si lo acusaremos.
I think it loses its impact if we're chatting about it.
Creo que pierde su impacto si estamos hablando de eso.
Can I just say that if we were in a relationship, I would be so hurt.
Si estuviéramos en una relación, estaría dolida.
Can I just say I'm the gladdest, because if we were, I would have to stay here with you, but instead, I get to go home, and I get to watch the horror movie marathon that I DVR'd.
Yo soy la más feliz, porque si estuviéramos en una, tendría que quedarme aquí contigo, pero en vez de eso, iré a casa y veré el maratón de películas de terror que grabé.
Yeah, it's fine. Do you mind if we just don't do it here, though?
Sí, está bien. ¿ Te importa si no lo hacemos aquí?
It's going to look terrible if we don't now, isn't it?
Va a parecer terrible si no lo hacemos ahora, ¿ no?
The first person I talked to about it was really developer Tiffany Beers, to see if we could even entertain the idea of starting a project like this.
La primera persona con la que hablé fue una desarrolladora, Tiffany Beers para saber si podría considerar la idea de un proyecto como este.
If we're gonna have any chance of getting to Dallas and then surviving there, we are going to need hats.
Si vamos a tener la oportunidad de ir a Dallas y a sobrevivir allí, vamos a necesitar sombreros.
Well, if we wrote it down, it must be something important.
Si lo escribimos, entonces debe ser algo importante.
-... if we're lucky we laugh which makes the journey worth taking.
-... si tenemos suerte reimos lo que hace que el viaje vale la pena.
Now, if we could move on to some unfinished business from the last meeting, um...
Ahora, si pudiéramos continuar con unos asuntos inacabados en la última reunión...
If we disagree about something, we're supposed to flip over it.
Si no estamos de acuerdo en algo, se supone que lo echamos a suerte.
If we don't act immediately, we won't have another opportunity like this.
Si no hacemos algo ahora, no tendremos otra oportunidad así.
What if we just disappeared?
¿ Qué tal si nos alejáramos?
Now, what would you say if we told you it wasn't old age?
¿ Y qué diría si le contamos que no fue la vejez?
Then you won't mind if we have a look through your records.
Entonces, no lo importará si echamos un vistazo a sus registros.
Sorry - - you're asking us if we have alibis?
Disculpe, ¿ está preguntando si tenemos coartada?
Er... I think it's best if we park it until we've solved the murder.
Creo que es mejor si lo dejamos hasta que hayamos resuelto el asesinato.
Only you asked me if we could set up a video conferencing link so you can talk to your team in Saint Marie.
Porque me pidió si podíamos disponer de un enlace mediante video conferencia para comunicarse con su equipo en Saint Marie.
I asked him if we could use his boat the next day for a fishing trip for a party of five, he said yes and to meet him at the harbour at two o'clock the following day.
Le pregunté si podíamos usar su barco el siguiente día para un viaje de pesca para unas 5 personas, él dijo sí... y que lo encontráramos en el muelle a las 2 el siguiente día.
See if we can find any links from our four bankers back to the Caribbean.
Veamos si podemos encontrar algún vínculo de nuestros banqueros con el Caribe.
We need to be realistic about damage to the president even if the Senate doesn't convict.
Debemos ser realistas acerca del daño, aunque el Senado no lo condene.
We wouldn't have lasted as long together if I didn't.
Si no, no hubiéramos durado tanto juntos.
Oh, if you don't mind, we'd like this room for a moment.
Necesitamos esta sala un momento.
If you give up executive privilege, we lose leverage.
Si renuncia al privilegio ejecutivo, perdemos fuerza.
If you have any written statement, we will include it after and it will be part of the record.
Si tiene una declaración escrita la incluiremos después. Constará en el acta.
We don't. I cannot be your ally if I don't know what you're thinking.
No puedo ser tu aliada si no sé qué estás pensando.
Now, if it's not too much trouble, maybe we could get back on schedule.
Ahora, si no es mucha molestia, tal vez podamos volver al plan.
Now, I'm gonna look at some pictures to prompt an emotional response, and we'll see if the machine can identify them accurately.
Ahora, voy a ver algunas fotos para activar una respuesta emocional, y veremos si la máquina puede identificarlas con precisión.
But theoretically, if you and I were in a gay relationship, how would we tell people?
Pero teóricamente, si tú y yo estuviéramos en una relación gay, ¿ cómo le diríamos a la gente?
And even if you weren't going on leave, we'd need to botch something up and, this way, we can plan it properly.
Incluso si no se fueras de licencia, tendríamos que chapucear y, de esta manera, podemos planificarlo adecuadamente.
See if you can twist her arm to bring the baby in, we're still waiting for the royal visit.
A ver si puede dar su brazo a torcer para traer al bebé, todavía estamos esperando la visita real.
If you fall, it pops and we lose it all!
¡ Si te caes, explotará y lo perderemos todo!
Yeah, if you give us a few minutes, I think we're gonna play really good.
Sí, si nos dais unos minutos, creo que podríamos tocar muy bien.
If I had to pick the best storytelling product we've ever done, it was probably the 20s.
Si tuviera que elegir la mejor historia de un producto que hicimos es la de las 20.
We feel something here, I think, and if you can bring this feeling into a black box theater, that's exciting.
La gente siente algo al mirar hacia abajo. Sentimos algo aquí, creo. Si puedes traer ese sentimiento a un escenario, es emocionante.
If you're on the Pritchett's Closets website, we're aware of the slowdown.
Si estás en la página de Armarios Pritchett, somos conscientes de esa lentitud.
Claire, I am as anxious as you are to find out if he's gonna be a Bulldog like his old man, but we can't violate his trust.
Claire, estoy tan nervioso como tú por averiguar si va a ser un Bulldog como su viejo, pero no podemos traicionar su confianza.
If today is all about girl power, why can't we just fix it ourselves?
Si este día va sobre el poder de las chicas, ¿ por qué no podemos arreglarlo nosotras?
If it comes up Phil, we keep going.
Si sale Phil, seguimos adelante.
If it comes up Jay, we end it.
Si sale Jay, terminamos.
If they are not at the extraction point, we can't wait.
Si ellos no están en el punto de encuentro, no los podemos esperar.
And if God made us in his image, why are we sinners?
Y si Dios nos creó a su imagen, ¿ por qué somos pecadores?
Well done, Dwayne. - I'm going to get the samples we took to the lab, see if they match our victim's blood.
Conseguiré las muestras que llevamos al laboratorio, a ver si coinciden con la sangre de la víctima.
- If so, we never found it.
- Si es así, nunca lo encontramos.
We were there to wine and dine him, take him fishing, kiss his backside, if that's what it took.
Estábamos ahí para llevarlo a cenar y tomar vino, llevarlo a pescar... besar su trasero si fuera necesario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]