Ignore her Çeviri İspanyolca
564 parallel translation
Just ignore her.
Ignoradla.
We ignore her, 50-50.
- La ignoraremos por igual.
Ignore her, Count. My sister is rambling.
Perdone, Sr. conde, mi hermana no entiende, habla al azar...
- I ignore her.
- Garance, ¿ eh? - La ignoro.
You can't save a girl's life and then ignore her!
¡ No puedes salvar la vida de una chica y después ignorarla!
If my sister hits me, I'll ignore her.
Si mi hermana me increpa, la ignoraré.
Just ignore her, she'll go back to bed.
No le hagas caso y se volverá a la cama.
However much her fiance loved her, he couldn't ignore her background He told her straight, he couldn't marry such a woman
Su prometido le dijo que nunca aceptaría casarse con una mujer que se hubiera criado entre mujeres que venden su cuerpo.
Someday, maybe she'll meet a monster that'll ignore her.
Algún día, quizá encuentre un monstruo que la ignore.
As a token of will, I'll make myself ignore her.
Pero como prueba de mi voluntad me obligaré a ignorarla.
So, you'll tell Oyuki... to ignore her own mother'?
¿ Te refieres... a que Oyuki va a ignorar a su propia madre?
- Ignore her.
- Ignórala.
I completely ignore her.
No le hago ni caso.
- Let's ignore her.
- Evitémosla.
Mr. Harold, please don't go, just ignore her.
Sr. Harold, por favor, no se vaya, no le haga caso.
If she comes and bothers you, it's best to ignore her.
Si se acerca y le molesta, no le haga caso ; es lo mejor.
- Just ignore her.
- Ignórela.
Ignore her.
Déjala, es hasta fea.
So Sally decided to ignore her dad And sneak out anyway
Así que Sally decidió ignorar a su padre, y escaparse!
Sometimes, if you just ignore her, she comes.
A veces, si la ignoras, sale sola. - ¿ Sí?
And if she calls again, that woman, tell my wife to ignore her.
Y si esta vieja llama de nuevo, dile a mi mujer que la mande al diablo.
Look at her body and ignore her accomplishments.
mira su cuerpo e ignora sus logros.
Either you don't give a damn about her, so you ignore her, or you do care - the more normal reaction - in which case you should have tried to meet me.
Una de dos. O pasa de su hermana, y entonces la deja tranquila... o se interesa por ella, que es normal... y entonces lo primero era buscarme.
Mother, we all know that the best thing to do... when Virgilia gets like this is to ignore her.
- Madre, ya sabemos que... ... cuando Virgilia se pone así lo mejor es ignorarla.
- Just ignore her.
- Sólo ignórala.
- Just ignore her, Mac.
- No le hagas caso, Mac.
- Why not just ignore her?
Pues ignórela y ya está.
Ignore her.
No le haga caso.
I'll tally up my evil thoughts for the week and ignore her.
Haré a un lado mis pensamientos malignos esta semana y la ignoraré.
And then I'd sit at the counter and ignore her.
Y me sentaba a comer sin prestarle atención a ella.
Ignore her.
- Ignórala.
But, Andy. I think you should ignore her.
Pero, Andy, pienso que debes ignorarla.
It is impossible to ignore that Her daughter was involved.
Es imposible ignorar que su hija estaba involucrada.
I will not see her fly twice in the face of astral warnings.
No permitiré que ignore a los astros dos veces.
You ignore me, but throw yourself at her like a dog.
Tú a mí me ignoras, pero te echas a los pies de ella como un perrito.
Ignore this daughter of a horsefly that she might return to her kitchen.
Ignoremos a esta hija de un tábano. Que vuelva a su apestosa cocina.
Wouldn't you say that a Catholic who can blithely ignore one of the cardinal rules of her Church could also easily ignore an oath taken on one of its artefacts?
¿ No le parece que un católico... capaz de pasar por alto alegremente una regla fundamental de su Iglesia... también podría pasar por alto un juramento sobre uno de sus objetos?
Your Majesty, why not ignore... the verdict and pardon her?
Majestad, ¿ por qué no ignoras el veredicto y la perdonas?
My wife, typically enough... decided to simply ignore... every practical aspect of the situation... and was carried away in some kind of romantic haze... which made her, in my view... totally inaccessible to anything in the way of reason.
Mi esposa, como siempre decidió ignorar todos los aspectos prácticos de la situación y se dejó llevar por el lado romántico que la hizo, ante mí totalmente inaccesible para razonar.
Her speaking in a language she's never known or studied.
Que Regan hable en una lengua que ignore.
Because the only way to win over nature is by obeying her, and when we ignore the causes our explanations of natural phenomenon are born from our imagination and God knows how false our fantasy is.
Porque el único camino para ganarle a la naturaleza es obedeciendola y cuando ignoramos las causas de nuestras explicaciones de lo que, los fenómenos naturales son, nace nuestra fantasía y Dios sabe como, cuan falsa nuestra fantasía es.
Yeah, that's because I'm trying to beat her to the ignore.
Porque intenté ganarla en ignorancia.
I ignore 51's exact feelings for her, I ignore if they make love, and how, nothing on file, and that in itself is a sign.
No conozco los verdaderos sentimientos de 51 hacia ella, no sé si hacen el amor, ni cómo, no hay nada de eso en el dossier, lo que es una señal.
I overlooked the girl Well, to be fair to myself, your people overlooked her
Ignore a la chica. Bueno, para ser justo conmigo, su gente la ignoro.
She's trying to ignore us. She's taken off her clothes.
Nos trata de ignorar Se ha quitado la ropa
I could hardly ignore a telegram from a dear old friend saying that someone was trying to kill her.
Apenas podría ignorar uno El telegrama de un estimado viejo amigo Diciendo que alguien Está tratando de matarla.
Mr. Magnum, I could hardly ignore a telegram from a dear old friend saying that someone was trying to kill her, but I am certainly not here to "work on a case."
Sr. Magnum, apenas podría ignorar un telegrama de un estimada vieja amiga diciendo eso alguien está tratando de matarla, Pero no estoy aquí para "dedicarme a un caso".
I know that she has another man in her life, but Natacha doesn't so she's much less of a threat than Natacha believes.
Yo sé, aunque Natacha lo ignore, que hay otro hombre en su vida por lo que Eve no representa una gran amenaza.
Always ignore that first plea. Just makes her yell a little louder. Here she comes down the hall.
sigan como si nada que ella grite un poco más fuerte, luego la oiran bajar al salón
Inherent in her message were words even the most craven of us can ill afford to ignore.
Dijo palabras que ni el más cobarde de nosotros podría ignorar.
Well, my point is, I'm asking you to advise her to ignore him.
Bueno, a lo que vamos, yo lo que te pido es que le aconsejes que no le haga caso.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313