In my country Çeviri İspanyolca
2,027 parallel translation
In truth, food this exotic in my country is eaten...
A decir verdad, la comida así, es algo exótico en mi país, y sólo...
In my country, my helicopter comes when I call.
En mi país, mi helicóptero viene cuando lo llamo.
See in my country women.. .. don't pay when there is a man involved.
en mi país las mujeres no pagan cuando hay un hombre.
In my country no wedding.. .. is complete unless we have Biryani.
En mi país una boda no está completa si no se come Biryani.
The security services in my country are not known for being gentle.
Los servicios de seguridad de mi país no son conocidos por ser gentiles.
According to the state of New Jersey, medical schools in my country suffer from not being from this country.
De acuerdo al estado de Nueva Jersey la facultad de medicina de mi país no está a la altura de la de éste.
We have a saying in my country : "You can put a tuxedo on a goat, but it's still a goat."
Tenemos un dicho en mi país "puedes ponerle un esmoquin a una cabra pero sigue siendo una cabra".
Yeah, well, we have a saying in my country too : "Help me, my balls are on fire."
Sí, claro, en mi país también tenemos un dicho "ayúdeme, se me queman las pelotas".
This is how you get things done in my country.
Así es como hacemos las cosas en mi país!
In my country, they will love it!
En mi país, ¡ les va a gustar mucho!
There's been a terrible mistake that is the fault of the police in my country.
Todo esto es un lamentable error de la policía de Francia... ... de la policía de su propio país.
In my country singing this song to the children to make them sleep.
En mi país, para hacer dormir un niño... cantan siempre esta canción :
I can't risk all that having my Aquaman doing three hours of blow in every multiplex in the country.
No puedo arriesgar todo eso teniendo a mi Aquaman drogándose por tres horas en cada sala de cine del país.
On behalf of my country, and in the name of the other leaders of the world with whom I have today consulted I hereby abdicate all authority and control over this planet to General Zod.
En nombre de mi país y en nombre de los otros líderes mundiales a los cuales consulté hoy abdico toda mi autoridad y control sobre el planeta al general Zod.
Mr. District Attorney "My Name Appears Second on the Ballot This November" Ginsberg... wants you to be offended. We have in this country... over a million homeless people. You know what offends me?
El fiscal, don "Me Reelegiré En Noviembre" Ginsberg quiere que se ofendan.
It's just, a week ago I was in my own country, a respected professor.
Es sólo que hace una semana estaba en mi país natal, como un respetado profesor.
My friends in Costa Rica told me not to fly back into the country, that Id be caught if I did.
Mis amigos en Costa Rica me dijeron que no volviera en avión al país, que sería atrapado si lo hiciera.
If I want to bet every single game in the country with money I don't have, that's my business.
Si quiero apostarle a cada juego del país con dinero que no tengo es mi problema.
It was he who brought to my attention what is going on in the north of this country, in Beauville.
Fue él quien llamó mi atención hacia lo que está ocurriendo en el norte de este país, en Beauville.
You know, rumor has it, much to my chagrin, that during national security emergencies, our fair country turns all of its satellites homeward and records all electronic traffic in the whole U. S. A.
Sabe, los rumores dicen, para mi disgusto que durante las emergencias de seguridad nacional nuestro "justo" país dirige todos los satélites hacia su propio territorio y registra el tráfico electrónico dentro de todo Estados Unidos.
It saw the rise of this country, Summer, and, in my opinion, its fall.
Vio el surgimiento de este país, Summer y en mi opinión, su caída.
I've been involved in a lot of crimes in my life, but this was my first time as an unarmed hostage in a Third World country.
He estado involucrado en muchos crímenes en mi vida, pero esta era mi primera vez como rehén desarmado en un país tercermundista.
My brother was no saint, but what they did to him should never happen, not here, not in this country.
Mi hermano no era un santo pero lo que le hicieron nunca debió haber pasado, no aquí no en este país.
Every FBI agent in the country is looking for my father.
Cada agente del FBI de esta ciudad está buscando a mi padre.
Jack, I was vacationing with my family in Europe in a country only rich people know about.
Jack, estaba de vacaciones con mi familia en Europa en un país que sólo los ricos conocen.
And I can stay in this country... with my mother and sisters.
Y podría quedarme en el país... con mi madre y mis hermanas.
Come rain or shine, It's always in my hear! My home country
Llueva o salga el sol, siempre llevo en el corazón a mi tierra natal.
You'll be my partner in this country.
Serás mi socio aquí.
I was king of the world, and my throne stood far to the north in a tiny country that called itself Denmark.
Yo era el rey del mundo y mi trono se encontraba lejos hacia el norte, en un pequeño país llamado Dinamarca.
But with perhaps as many as 20 million undocumented immigrants living in this country, do not think for a second this doesn't affect you on a very personal level, as it affected my client.
Pero con quizá tanto como 20 millones de inmigrantes indocumentados viviendo en este país no piensen por un segundo que esto no les afecta en un nivel personal, así como afectó a mi cliente.
Proud to serve my country in any way i can, sir.
Orgulloso de servir a mi país en lo que pueda, señor.
You'll be my partner in this country.
Serás mi socio en este país.
If I wasn't with my family... I couldn't make it in a foreign country.
Si no hubiera estado con mi familia... no lo habría logrado en un país extranjero.
Today is my first day at a new school in a new country on a new continent.
Hoy es mi primer día en un nuevo colegio, en otro país y en otro continente.
I drove about 26 hours to get here, - just to show my.. that I'm against the Bilderbergers, - just to fight for my freedoms, fight for my rights, - make sure that my children can grow up in a free country.
Maneje cerca de 26 horas para llegar aquí. Solo para mostrar... que estoy en contra de los Bilderbergers. Vine solo para luchar por mis libertades, luchar por mis derechos, para asegurarme que mis hijos podrán crecer en un país libre.
The plan of my one-time brother-in-law, your king, to attack my country.
El plan de mi antiguo cuñado, su rey, de atacar mi país.
I feel like a tourist in my own country.
Me siento como un turista en mi propio país.
My black brothers will gladly sacrifice for freedom overseas when there's freedom in Birmingham until my right to vote in this country precedes my obligation to die for it.
Mis hermanos negros se sacrificarán por la libertad en el extranjero cuando haya libertad en Birmingham hasta que mi derecho a votar preceda mi obligación a morir por mi país.
My own subversive little goal was to make the federal government into the biggest employer of disabled persons in the country.
Mi objetivo subversivo era convertir al gobierno federal en el mayor empleador de inválidos del país.
Never in my life never have I thought to betray my country.
En mi vida nunca nunca pensé en traicionar a mi país.
My father has a house in the country.
Mi padre tiene una casa en el campo.
Now, to my mind, it's an abomination to consider that any man, woman, or child in this magnificent country of ours should have to look upon a loaf of bread as a luxury.
En mi opinión, es una abominación considerar que un hombre, una mujer o un niño en este magnífico país deba ver el pan como un lujo.
How many of those tenants that were in my shoes went into the Gulf War and fought for this country?
¿ Cuántos de los inquilinos que estaban en mis zapatos entró en la Guerra del Golfo y lucharon por este país?
Well, then, by the power vested in me by the Commonwealth of Canada and the Province of Ontario, which has always been very pro-gay, unlike that uptight country to the south, it's my pleasure to now pronounce you husband and husband, partners for life.
- Por el poder que me confiere... el Estado de Canadá y la provincia de Ontario... que siempre ha sido pro gay, a diferencia del otro país al sur... es un placer declararlos marido y marido, socios de por vida.
Go to my place in the country...
Ve a mi casa de campo...
- I need to find my son Rob. He's the best marine engineer in the country.
Necesito encontrar a mi hijo Rob, es el mejor ingeniero.
I stay away from my country but my country is still in my heart.
Estoy lejos de mi país pero mi país sigue en mi corazón.
I was a stranger in Austria and now I'm one in my own country.
Era extranjera en Austria y ahora soy extranjera en mi país.
My mamma always says that this is the greatest country in the world.
Mi mamá siempre dice que este es el mejor país del mundo.
Now, my dear Miss Morland, I have a proposal. As it is a fine day, how should you like to travel in the curricle with my son, Henry? You will enjoy the air and be better able to see the country.
Querida Morland, ya que hace buen día... le propongo viajar en carruaje con mi hijo Henry, gozará del buen tiempo... y podrá admirar los parajes.
I know I'm just a simple country boy but I've seen a lot of animal breeding in my life.
Se que soy solo un simple muchacho vaquero... pero he visto mucho de criar animales en mi vida.
in my opinion 572
in my heart 96
in my room 109
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my house 118
in my heart 96
in my room 109
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my house 118
in my defense 150
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my head 141
in my eyes 40
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my head 141
in my eyes 40
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my dream 57
in my apartment 37
in my home 30
in my life 110
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18
in my home 30
in my life 110
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18