In one piece Çeviri İspanyolca
1,962 parallel translation
We'd rather have you in one piece.
Preferiríamos capturarlo entero.
We'll send in an Arctic expedition after the May thaw. Just get yourself and that amulet back here in one piece.
mandaremos una expedición... solo trae ese amuleto aquí...
I'm pleased you got home in one piece... did I tell you that?
Me alegra verte volver de una pieza... ¿ te lo dije?
Okay, so how do you want to bag this thing In one piece?
Bien, ¿ cómo piensas embolsar a esa cosa en una sola pieza?
It's still in one piece!
¡ Está enterito!
I just want to keep you there in one piece.
Sólo busco tenerte en una pieza.
Somebody doesn't want Stinky to get home in one piece.
Alguien no quiere que Oloroso llegue a casa vivo.
" If you want your dog back in one piece, it will cost you $ 10,000.
" Si quieres de vuelta a tu perro de una pieza, te costará 10.000 $.
The Crime Lab back in one piece?
¿ El laboratorio criminal quedo en una pieza?
DiNozzo, make sure Agent Jardine gets back in one piece.
Dinozzo, asegúrese de que el Agente Jardine vuelva en una sola pieza.
The heart's still there in one piece.
El corazón aún está de una sola pieza.
Wasn't easy getting him in one piece, but this should keep him for a while.
No fue fácil sacarlo en una pieza pero esto debería mantenerlo por un tiempo.
- All in one piece.
Todo entero.
Well, I guess I made it out in one piece.
Supongo que conseguí salir entero.
- Yeah, I'm still in one piece.
- Sí, sigo en una pieza.
Find zadofian in one piece before your police friends do.
Encuentra a Zadofian en una pieza antes que tus amigos policías lo hagan.
And you're in one piece?
¿ Estás en una pieza?
That's very kind of you, but I need him in one piece for the foreseeable future.
Muy amable, pero lo necesito de una sola pieza en un futuro inmediato.
She was all in one piece.
En una sola pieza.
In one piece, please.
De una sola pieza, por favor.
Don't worry, I'll get you back home in one piece.
No te preocupes. Te regresaré a casa en una pieza.
I wanna make sure your guys get my 15 keys out in one piece.
¿ Quieres asegurarte de que tus chicos me regresen mis 15 llaves en una sola pieza?
Glad you're still in one piece.
Me alegra que aún estés de una pieza.
- We have to keep Opie in one piece.
- Tenemos que mantener a Opie de una pieza.
What happened was I got us to the hospital in one piece.
Lo que ha pasado es que he conducido hasta el hospital de una pieza.
- I'm glad to see you both in one piece.
- Me alegra verlos a ambos en una pieza.
Just sit tight like everyone else and you'll get out of here in one piece, all right?
Siéntate y saldrás de aquí de una pieza, ¿ de acuerdo?
- Well, he's in one piece for now but I thought Owen was gonna protect him.
Bueno, está entero por ahora, Pero pensé que Owen iba a protegerlo.
I'm in one piece.
Estoy en una pieza.
Thanks for getting us out of there in one piece, General Skywalker.
Gracias por sacarnos de ahí en una sola pieza, general Skywalker.
You give me the collar, and I convince my friend to leave you in one piece.
Me das el collar, y convenzo a mi amigo de dejarte en una pieza.
Have you heard that if you can tear the label off your beer in one piece it means you're not a virgin?
¿ Has escuchado que si puedes sacar la etiqueta entera de tu cerveza significa que no eres virgen?
I hope you find Artoo in one piece.
Espero que encuentre a R2 en una pieza.
Aren't you glad I'm back in one piece?
¿ No están contentas, que haya vuelto en una pieza?
It's good to see you in one piece.
Es bueno verte en una pieza.
He's still in one piece.
Sigue entero.
Just bring it back in one piece.
Solo tráela en una pieza.
If I let you carry that ball across the goal line, all of us, we might not get back on that bus in one piece.
Si te dejo cruzar la línea de gol con el balón, quizá no volvamos al autobús todos enteros.
Ain't 20 people in the world read that whole piece, I'll bet, and you're lookin'at one of'em.
En todo el mundo lo leyeron 20 personas. Yo fui uno.
Show me one piece of evidence, show me one thing that will lock anybody in our family up over this, just one shred of actual proof.
Muéstreme una sola pieza de evidencia, muéstrame una cosa que va a hacer darle un cierre a nuestra familia, sobre esto, sólo una mínima prueba real.
Other day in one of the challenges I got a piece of coral sort of wedged up into myself foot, and it really hurts really bad and it's sort of like an infection.
El otro día en uno de los desafíos... me clavé un trozo de coral en mi pie... y realmente me duele mucho y tiene como una infección.
Eliza and jason trying to shove one last piece in. It will fit?
Eliza y Jason intentan encajar una última pieza. ¿ Lo hará?
Well, the one piece that we did have, Petty Officer Hanson, is now lying in pieces... thanks to a possibly rabid dog.
Bueno, una pieza de el tenemos, el suboficial hanson esta ahora descansando en paz.. gracias a posible perro rabioso.
Call them and tell them if they want to see you again in one piece, they must bring our money to this location.
Podría no haber nada que encontrar.
One piece in particular.
Una pieza en particular.
you even put up one of those piece of crap thomas kincaid paintings in the bedroom- - andor what?
Incluso colocas una de esas pinturas de porquería de Thomas Kincaid en el dormitorio. ¿ Y para qué?
But then this morning, there's another piece of poop in the exact same spot Now, Frank says it's not him. I say it's not me, but you bet your ass it's one of us.
Pero esta mañana, había otro pedazo de caca en el mismo lugar Frank dice que no es de él, yo digo que no es mío pero pueden apostar que es de uno de nosotros.
I'd rather poke a nail file in my eye than read one more piece of garbage about rich people and their boo-hoo problems
Prefiero arrancarme los ojos antes que leer sobre los ricos y sus "problemas".
If I eat a lousy bread roll everyday, have a cup of tea for breakfast, and a piece of toast, a sugary drink for mid-morning, a donut for lunch and take away fried chicken at night, I am going to be massively deficient in a whole range of nutrients, and that's only one day.
Si me como una rebanada de pan todos los días, me tomo una taza de té en el desayuno cada mañana y una tostada, una bebida azucarada a media mañana, una rosquilla para el almuerzo... y compro un pollo frito en la noche... voy a estar con un déficit enorme en toda la gama de nutrientes,
But that one, a piece of me went up and went downrange and Fell in the Indian ocean somewhere.
Pero en ese... una parte mía también se elevó para luego caer en alguna parte del Océano Índico.
into a piece of ordinary matter, hoping it'll hit one of the other protons in, say, hydrogen gas, and then see what happens, what comes out.
en una pieza de materia común, esperando golpee uno de los otros protones en, digamos, gas hidrógeno, y ver qué sucede, qué resulta de esto.
in one hour 54
in one day 33
in one week 25
in one minute 18
in one night 32
in one year 18
in one month 18
in one 40
piece 100
pieces 105
in one day 33
in one week 25
in one minute 18
in one night 32
in one year 18
in one month 18
in one 40
piece 100
pieces 105