English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / In one night

In one night Çeviri İspanyolca

3,674 parallel translation
We can't get it all done in one night.
No podemos hacerlo todo en una noche.
I came in one night about a week before he was killed.
Fui una noche una semana antes de que fuera asesinado.
Nothing, it's just... We don't have to do everything in one night, and I really like you.
Nada, es solo que no tenemos que hacerlo todo en una noche, y tú me gustas.
One of the legends of Puma Punku states that it was built by a race of giants in one night after a great cataclysm and flood had destroyed the whole area.
Una de la leyendas de Puma Punku afirma que fue construida por una raza de gigantes, en una noche, después de un gran cataclismo y una inundación que había destruido el área completa.
Mom, two dates in one night?
Mamá, ¿ dos citas en una noche?
What's beyond me is... how 84 policemen can be killed in one night.
Lo que a mí me supera..... es la muerte de 84 policías en una noche.
- We smashed their biggest training and operation camp in one night...
Hemos desmantelado su mayor campo de entrenamiento y operaciones en una sola noche...
45 years ago, seven murders in one night.
Hace 45 años, 7 muertes en una noche. Por un solo hombre.
So the question remains, how can you do that twice in one night in cities over 100 miles apart?
Así que la pregunta es la misma. ¿ Cómo pudo hacer todo eso dos veces en una noche, y en ciudades separadas por cien millas?
Did you win $ 8 million in one night?
¿ Ganaste 8 millones de dólares en una noche?
In one night?
¿ En una sola noche?
We'll celebrate all the holidays I missed in one night.
Vamos a celebrar todos las fiestas que me perdí en una sola noche.
It has only one goal, and that's to discover earth-size planets around other stars that you see in the night sky.
Solo tiene un objetivo, descubrir planetas del tamaño de la Tierra alrededor de otras estrellas que puedas ver en el cielo nocturno.
He see your advertising and he's like, man, $ 1,000 for one night in a basement?
Él ve tu anuncio y él está como, ¿ hombre, $ 1.000 por una noche en un Sótano?
Move one inch in that direction again and you're blacked out for the night.
Vuelve a ignorarnos así y te vamos a sacar toda la noche.
A few winters had passed, and yet another one had come screaming over Lake Michigan in the middle of the night.
Habían pasado algunos inviernos y otro había llegado gritando sobre el lago Michigan en medio de la noche.
You need to spend at least one night in your own beds.
Necesitáis pasar al menos una noche en vuestras propias camas.
- A friend made it one night in Paris.
- Una amiga la hace en París.
"These were made by the gods in one single night."
Esto fue hecho por los dioses en una sola noche "
No one gets in Friday night.
Nadie lo consigue para el viernes noche. Yo sí.
They came in force one night, and we had to scatter.
Vinieron atacando una noche, y nos tuvimos que separar.
For one night before I checked in to the clinic.
Para pasar la noche antes de internarme en la clínica.
One night, I caught him looking in the windows.
Una noche, le pillé espiando por las ventanas.
He's only in town for one night.
Sólo va a estar una noche en la ciudad.
Oh, hey, in the park last night, we got a blip, a big one.
Oye, la noche pasada en el parque obtuvimos una señal, una grande.
One night, Mr. Doyle leaves the aforementioned warehouse unattended while he answers nature's call in the outhouse.
Una noche, el Sr. Doyle deja dicho almacén desatendido mientras responde a sus llamadas de la naturaleza en el cobertizo.
One bowl in the morning and another one at night.
Una taza por la mañana y otra por la noche.
We are one and the same, hunters in the night.
Somos lo mismo, cazadores en la noche. Ellos son presas.
We are one and the same, hunters in the night.
Somos lo mismo, cazadores en la noche.
One night, when I was just a boy, we were in another carriage like this.
Una noche, cuando yo era apenas un niño, estábamos en otro coche como éste.
I guess we're not there spend the night. - No worries. I have one in the basement neighborhood.
- No te preocupes, lo ocultaremos en un sótano en mi casa.
At sleepaway camp, she and Fritzy snuck into the boys'side one night and drilled holes in the bottom of all their canoes!
¡ En el campamento ella y Fritzy se colaron en el área de los chicos una noche y agujerearon el fondo de todas sus canoas!
Made up a description and then ID'd one of the only people in the city we know couldn't have killed Casey McManus last night, so thanks for the, uh, consultation, but I think I'll take it from here.
Hizo una descripción y luego identificó a la única persona de la ciudad que sabemos que no pudo haber matado a Casey McManus anoche, así que gracias por el, asesoramiento, pero creo que me encargaré a partir de aquí.
- And then, one magical night... - Oh. We rekindled our fire in the back of my award-winning food truck.
Y luego, una noche mágica... reavivamos nuestra llama en la trasera de mi premiada camioneta de comida.
It's more like two ships passing in the night and one ship is heading to LEGOLAND.
Es más como dos barcos pasando en la noche y uno de ellos va rumbo a Legolandia.
One night in Vegas, man could get in a lot of trouble.
Una noche en Las Vegas, un hombre se puede meter en un montón de problemas.
Yeah, one night after a show in, Prague I think it was.
Sí, una vez después de una presentación, creo que en Praga.
One night in her bath, she used the flannel to wash herself down there, thus impregnating herself with his sperm.
Una noche en su baño, ella usó la toalla para lavarse ahí abajo, por lo tanto se impregnó con su esperma.
I mean, how does that make you feel that we were sleeping in this hotel last night, and each and every one of us was vulnerable?
Quiero decir, ¿ cómo que te hacen sentir que dormíamos en este hotel la última noche, y todos y cada uno de nosotros era vulnerable?
One of the bugs in Ganzel's loft went dead last night.
Uno de los micrófonos en el apartamento de Ganzel se apagó anoche.
She attacked at night, slaughtered everyone in one fell swoop.
Ella atacó por la noche, masacrando a todos de un solo golpe.
One week ago, HLN begins coverage of the Casey Anthony trial and Nancy's audience increases to 1.5 million viewers, while News Night's audience drops to 460,000, sending you from second to fifth place in the course of five days.
Hace una semana, Grace empezó la cobertura del juicio de Casey Anthony y su público se disparó a un millón y medio de televidentes y el de Noticiero Nocturno se desplomó a 460 mil y cayeron del segundo al quinto lugar en sólo cinco días.
They think it was the guy who was in the bookstore the other night, the one who scared Adrian and Clementine.
Creen que fue ese que estuvo en la librería la otra noche, el que asustó a Adrian y a Clementine.
This one night, she got really drunk at a party, walked outside in her underwear.
Esa noche, ella se puso muy borracha en una fiesta, camino afuera en ropa interior.
In the middle of the night, no one needs to park a car.
En mitad de la noche, nadie tiene que aparcar un coche.
And, you know, one day we will get our romantic night in Paris.
Y, algún día tendremos nuestra noche romántica en París.
From the moment we met, I knew you faced death multiple times, that you have not been able to sleep in peace for even one night, that you cried many times, I know it's all because of me.
Desde que nos conocimos, sabía que enfrentarías muchas veces a la muerte... que no has sido capaz de a dormir tranquilamente, ni siquiera una noche... que lloraste muchas veces, ya sé que es por mi culpa.
But, you know, one night, this old jazz man came in.
Pero, sabes, que una noche este tipo mayor del jazz entró.
Mr. Flanagan, my magic mentor from the hallowed Staten Island Mall Magic Shop, taught me the importance of the Code one fateful autumn night in 1993.
Sr. Flanagan, mi tutor de magia de la sagrada tienda de magia Stanted Island Mall Me enseñó la importancia del código una fatídica noche de otoño en 1993
Mr. Flanagan, my magic mentor from the hallowed Staten Island Mall Magic Shop, taught me the importance of the Code one fateful autumn night in 1993.
El Sr. Flanagan, mi mentor en magia de la consagrada Tienda de Magia del Centro Comercial de Staten Island, me enseñó la importancia del Código una fatídica noche de Otoño en 1993. ¿ Hola?
So you want me to get up in the middle of the night and leave my own son so you can go help Wife Number One?
Así que quieres que me levante en mitad de la noche y dejar a mi hijo para que así puedas ir a ayudar a la Esposa Número Uno?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]