In the real world Çeviri İspanyolca
1,701 parallel translation
What's happening in the real world?
¿ Qué sucede en el mundo real?
It is vile but it's completely academic because you never see one of those in the real world.
Es vil, pero es completamente academico por que tu nunca ves uno de estos en el mundo real
You forgot about her in the real world too! And remembered right after!
te diste cuenta de que algo le había sucedido a Nee-san!
It's just a shame that in the real world, it doesn't seem to work.
Es una pena que en el mundo real no parezca funcionar.
'The bizarre thing is that the more abstract and difficult mathematics becomes,'the more it seems to have applications in the real world.
Lo raro es que cuanto más abstractas y difíciles se vuelven las matemáticas, más aplicaciones parecen tener en el mundo real.
many people dismiss black holes as just an artifact of the theory, which wouldn't exist in the real world. but then observers began to find things in the sky which were just as peculiar.
Stephen Hawking escribió un poco probable pero sensacional best-seller y se convirtió en una celebridad instantánea en el libro, prometió que pronto tendríamos la respuesta final un Teoría del Todo, que explicase cómo comenzó el universo esta película cuenta la historia de lo que paso después
roger and his father, lionel penrose, wrote a paper, which i guess the artist esher partly made famous later, called "impossible objects," where you can design an object on a piece of paper - - and esher made such designs - - which can't be realized in the real world.
la teoría de cuerdas se ha venido desarrollando ya durante 20 años la última versión recibe el nombre de Teoría M y casi todos los físicos tienen grandes esperanzas depositadas en ella como Teoría del Todo pero para explicar la debilidad de la gravedad
you then end up where you began, and yet you've been going down all the way. and you can draw something which suggests that. but in fact, you couldn't construct it in the real world.
suena a ciencia ficción pero los teóricos de cuerdas creen que estas dimensiones extras son reales pero, ¿ qué es lo que quiere decir esto realmente?
The female characters in my films are based on people around me, but none of them exist in the real world.
Los personajes femeninos de mis films se basan en personas de mi entorno, pero ninguna de ellas existe en el mundo real.
This family don't live in the real world.
La familia no vive en el mundo real.
Some of us out here in the real world have plenty to worry about ourselves.
Otros tenemos preocupaciones en el mundo real.
'Cause no one in the real world gives a shit about the 2.09 Competition.
Porque a nadie en el mundo real le importa una mierda el 2.09.
In my book I sustain the theory that the murder committed for intellectual reasons does not exist in the real world.
En mi libro sostengo que el crimen cometido por motivos intelectuales no existe en el mundo real.
The professor means the signs could represent things in the real world or not represent anything, be abstract, like geometric shapes.
Los signos pueden representar cosas del mundo real, o no representar nada, ser abstractos, como formas geométricas.
In the real world any decision, however insignificant, has irreversible consequences.
Cualquier decisión, por pequeña que sea, puede tener consecuencias irreversibles.
- What we do in the bedroom... and what we do in our relationship out in the real world... those are two goddamned different things, Stanny.
- lo que hacemos en el dormitorio... y lo que hacemos en nuestra relación en el mundo real... son dos cosas jodidamente distintas, Stanny.
And like in the real world, we're gonna guard our store!
Y como en el mundo real, cuidaremos nuestra tienda.
I've got bills to pay in the real world, eh?
Tengo deudas que pagar en el mundo real.
- I'm curious, what makes you think such a place actually exists in the real world?
- Me pregunto ¿ qué les hace pensar que un lugar así exista en el mundo real?
But while we're living in the real world, if we're gonna do this, we're gonna do it right or not at all.
Pero mientras vivamos en el mundo real... si hacemos esto, lo hacemos bien o no lo hacemos.
In the real world, they pay professionals.
En el mundo real, pagan a los profesionales.
You're someone, but if you left with them back in the real world a lowlife scam artist like you could never compete with a first-class surgeon.
Eres alguien, pero si te fueras con ellos una escoria de estafador como tú de vuelta en el mundo real jamás podría competir con un cirujano de primera.
We both live in the real world as opposed to these other knuckleheads.
Ambos vivimos en el mundo real como opuestos a estos tarados.
Bartending doesn't count in the real world.
Ser camarero no cuenta en el mundo real.
Alright, dreams... they're great when you're young, but... they don't really have... really have a place in the real world.
Correcto, los sueños son buenos cuando se es joven, pero ellos no tienen realmente un lugar en el mundo de verdad.
In the real world, 15-year-olds don't save their fathers from freaky fan guys.
Las quinceañeras no rescatan a sus padres de unos fans alocados.
You need to start living in the real world!
¡ Necesitas comenzar a vivir en el mundo real!
You're in the real world here.
Ahora estás en el mundo real.
But you gotta take it from me. In the real world... class doesn't count for anything.
Pero te aseguro que en el mundo real la clase no sirve para nada.
These ideals don't work in the real world
Esos ideales no funcionan en el mundo real
Oh, I'm okay right here in the real world, thanks.
Estoy bien aquí en el mundo real, gracias.
But in the real world, magic is your prison.
Pero en el mundo real, la magia es su prisión.
IN THE REAL WORLD,
En el mundo real,
Get out in the real world.
Sal al mundo real.
Just keep in mind that we're not in the real world but a virtual one, an imaginable, possible world.
Solo recuerda que no estamos en el mundo real sino uno virtual un mundo imaginario, posible.
I'll be out in the real world when you get out.
Ya estaré en el mundo real cuando termines.
We need you to come back from la-la land and join us here in the real world.
Necesitamos que vuelvas de la tierra de las hadas y nos ayudes en el mundo real.
You play a game to simulate adventure, but when there's adventure in the real world you just wimp out.
Juegan un juego para simular aventura pero cuando hay aventura verdadera en el mundo real, sólo se acobardan.
Because, in the real world, Brad did it.
Quizá porque en el mundo real, Brad lo hizo.
You're out there doing it in the real world.
Usted lo está haciendo en el mundo real ahí.
I want you to come join me in the real world.
Quiero que vengas conmigo al mundo real.
Spain is one of the countries in the world, where the bubble in the real estate market became most apparent over the past five years.
España es uno de los países en el mundo, donde la burbuja en el mercado inmobiliario ha tenido un desarollo mas intenso en los últimos cinco años.
could it be, he wondered, that one phenomenon could somehow explain the other? holz : wheeler, always being at the forefront, saw that these black holes were a windfall for explaining all sorts of astrophysical observations, and would become very important in our understanding of the world.
y esto es omnipresente en el mundo real tanto para los electrones en un trozo de hierro como para los inicios del universo asentándose tras el Big Bang.
In my world, the real world, the bad breeds more bad, Grace.
En mi mundo, el mundo de verdad, el mal sólo engendra mal, Grace.
I continue to be the only person in the whole entire world who actually listens to you and your outrageous stories, And although I may or may not have actual feelings for you,
Yo sigo siendo la única persona en todo el mundo que de verdad te escucha, que escucha tus historias desopilantes y... no importa si tengo o no algún sentimiento real por ti me mantengo a tu lado con toda paciencia
Seems like there are no more real snakes left in the world.
Parece que no hay más serpientes real que queda en el mundo.
And nothing that we say or do counts in the waking world, and out there, I mean, we might be horrible people, but right here in our dream, you and me, this is all okay.
Y nada de lo que digamos o hagamos cuenta en el mundo real, y allí, puede que haya personas horribles, pero aquí en nuestro sueño, el nuestro, está todo bien.
So this Einstein, in other words, has nothing to say about the real world?
Entonces este Einstein, en otras palabras, ¿ No tiene nada que decir del mundo real?
The world is like a ride in an amusement park, and when you choose to go on it, you think it's real, cos that's how powerful our minds are, and the ride goes up and down and round and round, it has thrills and chills,
El mundo es como un paseo en un parque de diversiones. Y cuando decides subirte, piensas que es real porque así de poderosas son nuestras mentes. Y el paseo va arriba y abajo, da vueltas y vueltas,
Why don't we have this conversation in 20 years, when you've learned a thing or two about the real world?
¿ Por qué no conversamos dentro de 20 años cuando hayas aprendido una o dos cosas sobre el mundo real?
Not in the real quotidian world anyway.
Al menos no en el verdadero mundo cotidiano.
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the old days 114
in the end 1091
in the beginning 230
in the first place 155
in the name of jesus 26
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the old days 114
in the end 1091
in the beginning 230
in the first place 155
in the name of jesus 26
in the 715
in the name of god 118
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the city 96
in the name of god 118
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the city 96