English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Is he in there

Is he in there Çeviri İspanyolca

2,518 parallel translation
Yeah, because if it's not, I'm going to arrest Walter. Is he in there?
Si, porque sino lo es, voy a arrestar a Walter. ¿ Está ahi adentro?
Is he in there, too?
¿ También está aquí?
Is he in there?
¿ Está ahí?
You don't want a spiritual life based on truth. You want a daddy in the sky, and even if he is totally imaginary, he's always gonna be there when you need him.
No quieres una vida espiritual basada en la verdad tú quieres un papi en el cielo incluso si es totalmente imaginario siempre estará ahí cuando lo necesites.
Devaney's alibi is that he was in Hanley's on the night battering Joey Brennan there.
Su cortada es que estuvo en Hanley's esa noche... -... golpeando la cabeza de Brennan.
The carpentry shop is gone. I don't even know if he worked there or not but if he did, maybe he used to come in here for hardware.
La carpintería ya no está. No sé si trabajaba ahí o no... quizá venía aquí por herramientas.
If there is one thing I've learned in my short never repress anything.
Si hay una cosa que he aprendido es a no reprimir nada.
I know is gonna be super romantic... and I think that I'm not letting myself be fully excited because there's something in our relationship that's been bothering me... which that we've been together for almost a year... and he still has not told me that he loves me.
Sé que va a ser súper romántico... y creo que no me estoy dejando estar totalmente emocionada porque hay algo en nuestra relación que me molesta... es que llevamos juntos casi un año... y todavía no me ha dicho que me quiere.
Mr. Wells is in the music business, and he's expected there tonight, Your Honor.
El Sr. Wells se dedica a la música y lo esperan esta noche, Su Señoría.
What you're all doing up there is none of my business, but he probably didn't invite you for coffee and cakes in the cabin.
Lo que hacen allí no es asunto mío pero probablemente no lo invitó a tomar café y torta en la cabaña.
Yeah, and then Bryce is standing there, and he's describing in really, really sick fucking detail - like "blood and guts on the wall" detail - how he killed Buck in Tara's head.
Sí, y luego Bryce estaba parado ahí, y describe con detalle realmente enfermizo... detalles como "sangre y tripas en la pared"... cómo asesinó a Buck en la cabeza de Tara.
There is no reason in the world why you can't be just as strong, just as confident, just as purposeful as her or anyone else.
¿ Cómo estás? Bien. He visto a Cassandra en la sala de los bebés.
His clothes are gone, and only her stuff is in the bathroom, so I talked to the doorman, and he said that Vince hasn't lived there in almost two months.
Su ropa desapareció y sólo hay cosas de ella en el baño. Así que hablé con el conserje, y dijo que Vince no había vivido ahí en casi 2 meses.
Oh, I was standing in this line to use the bathroom, but now my license is expired. Hey Dad, there's an arcade across the street. And there's really no point in all of us waiting in line.
Oh, He estado esperando en esta fila para usar el baño pero ahora mi licencia ha expirado eh papa... hay unos videojuegos cruzando la calle y no tiene sentido seguir esperando en la fila
He sits up in bed at nights, and he cries, and there is nothing I can do to stop him.
Se sienta en la cama por las noches, y llora, y no hay nada que pueda hacer para calmarlo.
In fact, there is rumor he is smuggling a shipment of counterfeit computer chips worth millions of dollars in a few days.
De hecho, hay un rumor de contrabando un cargamento de chips de ordenadores falsificados por valor de millones de dólares en un unos días.
The fun thing about Prince Joey is every time he moves, there's a one-in-five chance he'll kill himself.
Lo gracioso respecto al Principe Joey es que cada vez que se mueve, hay una oportunidad en cinco de que se mate a sí mismo.
" He was a murderer from the beginning, and did not abide in the truth, because there is no truth in him.
" Desde el comienzo, él fue homicida, y no tiene nada que ver con la verdad, porque no hay verdad en él.
Okay, so maybe I was too quick to say no about Epperly, but there's no harm in hanging out with her at the party now, is there?
Vale, igual le he dicho demasiado pronto que no a Epperly, pero no hay ningún daño en pasar el rato con ella en la fiesta, ¿ no?
Uh, the deal is that my buddy's gonna be here in... Any second, And he's gonna sit there.
El asunto es que mi amigo viene... en cualquier momento, y va sentar allí.
And I understand that I have put the school in a compromised position, and if there is anything that I could possibly do...
Y entiendo que he puesto al colegio en una posición comprometida, y sí, hay algo que pudiera hacer posiblemente lo haría... Kitty, relájate.
Well, I've done the whole idiot check, and there is not a single item left in this house.
Bueno, he hecho toda la maldita revisión, y no queda nada de nada en esta casa.
First of all, in your implied contract with this man there is nothing that allows you to restrict what he does with your product after he purchases it, so he can do whatever wants with the food.
Para empezar, en su contrato implícito con este hombre no hay nada que le permita restringir lo que haga con su producto después de pagar por él, así que puede hacer lo que quiera con la comida.
" We seek him here, we seek him there, those frenchies seek him everywhere, is he in heaven, is he in hell?
" Lo buscamos aquí, lo buscamos allí esos franchutes lo buscan en todas partes ¿ está en el cielo? , ¿ está en el infierno?
You need an alien hacked to pieces, he's the best there is... in the budget category.
Si necesitas a un alien descuartizado, él es el mejor que se puede encontrar... en el apartado económico.
Well, what I'm trying to say is, in all the world, I couldn't find a diamond good enough for you, but then I found one out there among the stars- - the beautiful, affordable stars.
Bueno, lo que estoy tratando es decir, en todo el mundo, no he podido encontrar un diamante suficientemente bueno para ti, pero encontré uno, entre las estrellas... las hermosa, asequibles estrelllas.
You don't think there's something to be respected in the fact that... he is the best at something?
¿ No crees que sea digno de respeto por ser el mejor en algo?
Bothering you. What do you think that is he's got tucked in there, Detective, huh, huh?
Molestándote. ¿ Qué crees que sea lo que tiene escondido ahí, Detective?
But there is probably some creep out there who's gonna think twice before banging the baby-sitter because he's just read about the Hollywood asshole who's doing serious time for sticking his dick in some underage pussy.
Pero probablemente haya algún canalla ahí afuera que pensará dos veces antes de cogerse a la niñera porque acaba de leer acerca del imbécil en Hollywood que está cumpliendo una condena por poner su verga en una vagina menor de edad.
Out there he is the mighty Khal, but in this tent, he belongs to you.
Ahí fuera él es el poderoso Khal, pero en esta tienda, él te pertenece.
So when David walked in is when he saw the inside of the closet, and there was Tyler.
Asà ­ que, cuando David entrà ³, vio el interior del armario, y ahà ­ estaba Tyler.
He had nothing to add to his statement about the robbery at the bakery, and I'm not going back in there unless it is absolutely fumigated.
No tenía nada que añadir a su declaración sobre el robo de la panadería, y no voy a regresar allí a menos que sea absolutamente fumigado.
And unfortunately, I perhaps also ought to say, that in the matter of time-keeping the timekeeper, his word is law and he records what are then considered to be matters of fact from which there is no protest or appeals.
y desgraciadamente, y tal vez debería decir, que en el asunto de la puntualidad el cronometrador, su palabra es la ley y sus registros son considerados hechos de la que no hay protesta ni apelación.
Look, I hate to be a downer, but Billy Parkson's DNA is not necessarily in the system, and there is no way in hell that he's gonna give us a sample voluntarily.
Mira, odio ser un pesimista, pero el ADN de Billy Parkson no tiene por que estar en el sistema, y no hay un maldito modo de que él nos dé una muestra voluntariamente.
But the fact is there is no way that he can support Kelsey and there is not a judge in this state that's gonna grant him custody, shared or otherwise.
Pero la realidad es que no tiene forma de mantener a Kelsey y no hay juez en este Estado que vaya a darle la custodia, compartida o no.
Do me a favor and check,'cause if he is dead in there, I live downwind.
Hazme el favor de ver, porque si está muerto, la corriente de aire me traerá el olor.
No, you "handling it" is why he's out there in the first place.
No, él está ahí fuera por cómo te encargas de todo.
Okay, uh, there's a guy in Wisconsin who's a registered offender with a blue van, but he is currently incarcerated.
Bien, uh, hay un tipo en Wisconsin con antecedentes sexuales y con un monovolúmen azul, pero está actualmente en la cárcel.
Tell me, Officer, I read a lot in the papers these days how the police budgets have been cut and there have been layoffs and the department is undermanned.
Dígame oficial, estos días he leído mucho en los periódicos que se han reducido los presupuestos de la policía que han habido despidos y andan cortos de plantilla.
He is about to drop dead over there in about a minute,
Está por caerse muerto en cualquier momento...
I've... I've interviewed a few moms-to-be about having their babies born in there, and... and no matter how good the technology is, they're still new to this, to... to human childbirth.
He... he entrevistado a algunas madres sobre tener a sus bebés allí, y... y no les importaba lo buena que sea la tecnología, siguen siendo primerizos en esto, del... del parto humano.
- Mr. Shekhar, there is a man in the bus and i suspect that he wants to attack ma'am.
- Sr. Shekhar, hay un hombre en el autobús Y creo que quiere atacar a la señora.
If he is there's nothing we can do, if he isn't, charging in here without a plan is not going to help him.
Si lo está, ya no hay nada que podamos hacer, si no lo está, haciéndonos cargo de la situación sin un plan, no va a ayudarlo.
Yeah, and he should be in junior high school with his arm around a cheerleader, not fighting a damn war, but there it is.
Sí, y debería estar en el instituto con su brazo alrededor de una animadora, y no luchando en una maldita guerra, pero aquí está.
... Person familiar with Paulson's... Treasury Secretary Hank Paulson's thinking, and he is saying there will be no government money in the resolution of this situation.
... Persona del entorno de Paulson - cercana a la opinión del Secretario del Tesoro Hank Paulson, y afirma que no habrá dinero del gobierno para resolver esta situación.
How is he doing in there?
¿ Cómo le va allí?
I don't understand why a brother can't look nice when he goes to bed. I'll go on a date with him, but the second he tucks his pajamas in, I'm out of there. Is that a crime?
- No entiendo porque un hombre no pude estar arreglado cuando se va a la cama. ¿ Es eso un crimen?
He is engaged in business there, to the further glory of the Republic.
Está involucrado en negocios allí, para mayor gloria de la República.
And the difficulty in that is, you can't complain that he's not there for you when what he's doing is operating on people's brains.
Y lo difícil de esto es que no te puedes quejar que no está ahí por ti, cuando lo que está haciendo es operar el cerebro de pacientes.
He is an archaeologist, there is a better can handle an ancient relic in his hand.
Es arqueóloga. No hay nada mejor para dejar en sus manos una antigua reliquia.
He's submerging them in liquid, which is washing away any forensic evidence which might be there, and then he's wrapping the bodies in plastic.
Las sumerge en líquido lo que lava cualquier evidencia forense que podría haber. Y luego envuelve los cuerpos en plástico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]