English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It ends now

It ends now Çeviri İspanyolca

189 parallel translation
No, really, I think it'd be much better if it ends now.
No, de veras, creo que sería mucho mejor que terminara aquí.
So what if it ends now or in three years'time?
Y qué si termina en este momento o dentro de tres años.
The way it ends now you leave them deep in tragedy.
Tal como la concebiste, deja en el espectador un sabor trágico.
It ends now.
Termina ahora.
It ends now.
Acaba ahora.
The girl and him, it ends now,
Él y la niña, se acaba ahora.
It ends now.
Se termina ahora.
Or it ends now.
O se termina ahora.
I've had enough of you two conspiring and whatnot. It ends now!
Ya tuve suficiente de ustedes dos conspirando y qué más. ¡ Aquí termina!
It ends now.
Eso se acaba ahora.
It ends now.
Se acaba ahora.
I have sat long enough hearing how you threaten my boy. It ends now.
He estado como una idiota suficiente tiempo viendo cómo toqueteas y amenazas a mi hijo, y eso se acabó.
It ends now.
Esto ha de terminar ahora.
But that butchering brother of yours has carried off our women before you ever came here, and it ends right now.
Pero ese hermano asesino suyo se llevó a nuestras mujeres antes de usted viniera aquí, y eso acabará ahora mismo.
This is how it ends, we come to the truth now.
Así termina, llegamos a la verdad ahora.
I don't know how it ends, but why don't we read it now, together?
Aún no sé cómo acaba, pero, ¿ por qué no lo leemos ahora juntos?
Maybe it's just as well it ends right now.
Quizá sea mejor que termine ahora mismo.
Now, you wouldn't take it unkindly if every now and again... I was to offer you some little odds and ends of advice, would ya?
Si pretendo darte algunos pequeños consejos, por tontos que parezcan, ¿ no te molestarás verdad?
and now that I I read it it... in the future... to me, it... its as if... it has a... for me... the last... at the end, it ends, and of the sonnects this one... me, it... the last one, it... its because me, it... well, YOU it doesnt, you it doesnt, me it DOES do,... each one has, me, I, I I I I I I...
y ahora que lo lo leo me... en el futuro... a mí me... es como si... tiene una... para mí... el último... al final, termina, y de los sonectos... este... a mí me... el último me... es que a mí me... bueno, a vos no, a vos no te, a mí sí me,... cada cual tiene, a mí me me me me me me me me... ime gusta!
Now, I want you to squeeze it on the ends as hard as you can.
Eso es. Quiero que aprietes lo más que puedas.
So now it ends.
Esto es el final.
Now it seems? This is how the story ends?
QUE ASÍ ES COMO LA HISTORIA TERMINA?
And now you come back, just because it suits you... after wasting half my life... and expect me to follow you to the ends of the Earth!
¡ Y ahora vuelve, sólo porque le conviene... después de haber desperdiciado la mitad de mi vida... y espera que lo siga al fin de la Tierra!
Not now, I'm cooking! God, it never ends.
Salto, arrastrar, paso, arrastrar, paso, arrastrar, paso, cambio, cambio, giro de calambre...
It is now almost impossible to tell where Barclay ends and the computer begins.
Es imposible decir dónde termina Barclay y dónde empieza el ordenador.
Now it ends, Wayne.
Ahora el final, Díaz.
Now it ends.
Terminaremos ahora.
Once the war ends, forget it, but for now it's great.
Una vez que la guerra termine, se olvide, pero por ahora es genial.
It all ends now!
¡ Se acabó todo, ahora!
Now the season ends and it's time for the hard part.
Cuando terminó la temporada, vino la parte complicada.
It's jumping erratically now on both ends.
Ahora se mueve sin rumbo fijo en ambos extremos.
Kenny Tyler is lighting it up on both ends of the court now.
Kenny Tyler esta en ambos extremos de la cancha ahora.
Now I consider it a personal failure when one of my cases ends up in court.
- Yo me dedico a resolver problemas. Adoro hacerlo.
It ends now!
¡ Esto se termina ahora!
And that's that, the life went on and it almost ends now.
Son cosas que pasan, la vida sigue y ahora está a punto de acabar.
From now until it's now again After which the memory ends "
Desde ahora hasta que sea Ahora otra vez Después de que termine la memoria "
Yes, yes. Tell me, is it one in four marriages that ends in divorce now or one in three?
Dime, ¿ uno de cada 4 matrimonios se divorcia, o es uno de cada 3?
Now the only remaining question is whether the story ends there, or whether it includes other innocent victims.
La única pregunta que queda es si la historia acaba ahí o si incluye a otras víctimas inocentes.
It was a thrill to recreate with you but now our association ends.
Fue emocionante recrearme contigo pero nuestra asociación termina ahora.
You are done. Right now, this is where it ends.
Tu trabajo terminó, aquí se acaba.
I-I can't publish this right now, because it ends up with me being a loser.
No puedo publicar esto ahora mismo, porque todo me sale mal siendo un perdedor.
I spent so long on this and now it just ends?
He invertido mucho en esto, ¿ y ahora se acaba así?
Now we know how it ends.
Ahora sabemos como termina
Here is where it ends, now is when we win.
Pero ahora va a terminar, ahora vamos a ganar. Estás cansada, yo también.
It all ends now!
¡ Todo termina ahora!
You didn't honor it, so now it ends.
No lo cumpliste así que ahora termina.
- It's time now to sing out Though the story never ends
- Ahora, es el momento de cantar la historia sin fin.
Because it ends right now.
Por que esto termina ahora mismo.
And so it ends as it began - with the promise of freedom and a prophecy now fulfilled.
Y así, todo termina como comenzó. Con una promesa de libertad y una profecía concretada.
Now I consider it a personal failure when one of my cases ends up in court.
Y considero como un falla personal Cuando uno de mis casos acaba en el tribunal.
It ends now.
Eso se acabó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]