It ends here Çeviri İspanyolca
247 parallel translation
Long-Beard! Don't think it ends here!
Barbalarga, no pensarás que va a terminar asi!
Criminal blackmail, and don't think it ends here.
¡ Un chantaje criminal! ¡ Y no crea que esto acaba aquí!
It ends here.
Acaban aquí.
Don't think it ends here.
No lo tomes tan tranquilo. Hay mucho más.
Well, it ends here, all right.
Aquí acaba, sin duda.
That's it, it ends here.
Aquí termina.
You have spread you lies but it ends here.
No has parado de mentir, pero aquí se ha terminado.
It's funny. After all the serious talks and passionate moments... that it ends here, in a health food restaurant on Sunset Boulevard.
Es curioso que después de todos los momentos de pasión esto termine aquí, en un restaurante de la Avenida Sunset.
It ends here, Colonel.
Aquí se termina, Coronel.
In fact, it ends here.
De hecho, ha terminado.
It ends here.
Esto termina aquí.
It ends here.
Acaba aquí.
-... but it ends here.
-... pero esto se termina aquí.
It ends here, in a phone booth.
Aquí es donde acaba todo, en una cabina telefónica.
- It ends here.
- Aquí termina.
Okay, if you give me your word that it ends here, I'll forget it.
ok, si me das tu palabra de que termina aquí, me olvido de todo.
" And so it ends here, another eventful day of my rebelous existence.
Y así termina otro día repleto de acontecimientos en mi rebelde existencia.
And if it ends here with the police I don't think he's gonna be happy.
Y si esto termina aquí, con la policía no se pondrá contento.
It ends here.
Esto acaba aquí.
"enough, it ends here"
Se acabó "?
Either way, it ends here.
De un modo u otro, se termina aquí.
Like Xena said, it ends here.
Como dijo Xena, se termina aquí.
But that butchering brother of yours has carried off our women before you ever came here, and it ends right now.
Pero ese hermano asesino suyo se llevó a nuestras mujeres antes de usted viniera aquí, y eso acabará ahora mismo.
Here it is.. "Forever Ends At Dawn".
Aquí está. Siempre termina al amanecer.
- [Ends] - it's a nice sight to see you people... come up here to put your food in a common storehouse... to be rationed out to everybody alike during the coming winter.
Es lindo verlos venir... a poner su comida en un almacén común... para darles raciones a todos durante el próximo invierno.
Yes, it starts there and ends here.
Si, empieza allá y acaba aquí
it is advisable that any pendency between us ends here.
- Así que es conveniente que liquidemos cuentas.
This is where it ends, right here in the creek.
Aquí acaban, en el cauce.
You take something it falls down here it ends up in the back and it stays there unless you have shake them out.
Una cosa se cae se mete aquí se corre hacia la parte de atrás y no sale a menos que al quitarse los pantalones, se sacuda con fuerza.
- Here's your article. It ends with these words.
- Aquí tengo su artículo que termina con las siguientes palabras...
Ladies and Gentlemen, here ends our voyage and I hope you've enjoyed it.
Damas y caballeros, aquí termina nuestro viaje,... y espero que hayan disfrutado.
know it's a shame that coach can not be here to see how it ends all
saben es una pena que el entrenador no puediera estar aqui para que viera como termina todo
Well, Colonel Pembroke, it looks like your mission ends here.
Escucha atentamente, Pembroke tu misión aquí ha terminado. Habla solo por ti Pickett.
It's been so hard these last 12 months making ends meet... saving pennies here, pennies there.
Este último año ha sido muy difícil. He intentado ahorrar cada penique.
I mean, it's no accident that the chain of events, triggered off by that relay in the power station, back there in Niagara Falls ends here with the plough.
Y no es accidental que la secuencia de eventos precipitados por aquel relay de la planta de energía del Niagara termine aquí con el arado.
It starts, of all places, here in a glassmaking furnace in Sheffield, and it ends with something that was good for the muscles, thanks to the way all these bits and pieces on this table go together.
Comienza, de todos los lugares, aquí en el horno de una vidriería en Sheffield, y termina con algo que era bueno para los músculos, gracias a la manera en que todas estas piezas en esta mesa van ensambladas.
There was a notions shop here, it sold thread, needles, odds and ends,
Está cerrado, ¿ y eso que quiere decir?
If the control network breaks off here... It leads warp-engine commands off into dead ends.
Si la red de control se bloquea en este punto los mandos de los motores se bloquean de inmediato.
Hey, hey, hey, I'm serious, man. It ends right here.
¡ Se acaba aquí mismo!
/ I'll sing you a song, it isn't very / long, in fact it ends right here
# Te cantaré una canción que no es muy larga, y que termina aquí #
Who would have believed, that it all ends here?
¿ Quién hubiera creído que todo terminaría aqui?
Normally, I'd do it myself, but I have to stay here, tie up a couple of loose ends.
En general, lo haría yo, pero debo quedarme aquí para atar unos cabos sueltos.
And it never occurred to anyone here that I read "bridge ends here" just fine and floored it anyway?
Y a nadie se le ocurrió que al leer "el puente acaba aquí" ¿ irme al fondo era lo que quería hacer?
Whenever a teacher confiscates something... it ends up here.
- Sí, Bart. Cuando un maestro confisca algo, viene a parar aquí.
So if you take a man who's always been active all his life and then in flight he ends up here it's like caging a bird.
Así que si usted toma un hombre que siempre está estado activa durante toda su vida Y luego en vuelo termina aquí Es como un pájaro enjaulado.
It starts here at the Metropolis Men's Prison and ends at the courthouse.
Empieza aquí, en la Cárcel de Hombres y termina en los tribunales.
Number one, when you flush, it ends up here. And two, I watched all 3000 episodes of Gilligan's Island.
Uno, que cuando uno baja el inodoro termina aquí y dos, vi los 3 mil episodios de la isla de Gilligan.
Bring it to its conclusion, and once the simulation ends, it'll release the access locks on the holodeck arch, and we can get you out of here.
Acabándolo. Cuando la simulación termine, se abrirán los cierres de la holocubierta y podremos salir de aquí.
The killing ends here, or I swear it's only just begun!
¡ La matanza termina aquí, o juro que acaba de comenzar!
If Wade doesn't make it, I mean, if she ends up like one of these guys, I've decided to stay here and take care of her.
Si Wade no lo logra, digo si termina como una de estas personas he decidido quedarme aquí y cuidar de ella.
It all ends here, my brother.
Todo acaba aquí, hermano mío.
it ends 25
it ends now 25
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
it ends now 25
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545