It will be done Çeviri İspanyolca
911 parallel translation
"It will be done for you, Marquis..."
"Así se hará, señor marqués..."
Some way, it will be done.
De algún modo, se hará.
Admit no one until silence falls it will be done away with you!
Quédate al otro lado de la puerta. Que no entre nadie hasta que no haya más disparos. Así se hará.
It will be done, Roger.
- Eso está hecho, Roger.
"But it will have to be done sometime" he thought,
"Pero tendrá que ser hecho algún día" pensó,
"Our Father which are in Heaven " Hallowed be Thy Name, Thy Kingdom come " Thy Will be done On Earth as it is in Heaven
Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad, así en la tierra como en el Cielo.
Thy kingdom come, thy will be done... on earth as it is in heaven.
Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad... en la tierra como en el cielo.
Thy will be done... on earth as it is in heaven.
- Hágase... tu voluntad en la tierra como en el cielo.
But what will be done with it?
Pero, ¿ qué se hará con ello?
Our Father which art in heaven... hallowed be thy name... thy kingdom come... thy will be done, on earth as it is in heaven.
Padre nuestro, que estás en los cielos. Santificado sea tu nombre. Venga a nosotros tu reino.
It will just be that "something". And I'll know that you've done, what.. What I've tried to do and..
Será justo eso lo que me probará que lo has conseguido, aquello en lo que yo fracasé, tratando de ayudarte.
Thy Kingdom come, Thy will be done on Earth, as it is in heaven.
Venga a nosotros Tu reino, así en la tierra, como en el cielo.
It will have to be done here without delay.
Habrá que hacerlo acá sin demora.
Thy Kingdom come. Thy will be done on earth as it is in Heaven.
Hágase Tu voluntad así en Ia Tierra como en cielo.
But when the stench is strong enough, maybe something will be done about it.
Pero cuando apeste lo suficiente, quizá abran los ojos a la verdad.
If only I had my mother and thy kingdom come, thy will be done, in earth as it is in heaven.
Si sólo estuviera mi madre y... "Venga a nosotros tu reino, " hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. "
I don't think the song will be sung again It'll never be done so beautifully
Creo que esta pieza nunca debe ser cantada otra vez.
Something will have to be done about it. I can't stand a fright like this every night.
- Pues alguna noche me dará algo.
It will be done, I promise. What's the second message?
Que le enseñéis esa canción de los marselleses.
It will be done.
Así se hará.
A lad lies murdered, and nothing will be done about it.
Asesinan a un joven muchacho, y no harán nada al respecto.
Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in Heaven.
Venga a nosotros Tu reino, así en la tierra como en el cielo.
For thy kingdom come, thy will be done in Earth as it is in Heaven.
Venga a nosotros Tu reino... hágase Tu voluntad... en Ia tierra como en eI cielo.
it's up to me and you to see that the Lord's will be done.
Depende de nosotros que se haga la voluntad del Señor.
It will be tough on him after all the work he's done.
Será duro para él después de lo que ha trabajado.
Labor will never forgive him for it, even if nothing can be done about it.
Los obreros no se lo perdonarán, aunque no se pueda hacer nada.
"Thy will be done, on earth as it is in heaven."
" hágase Tu voluntad, así en la Tierra como en el Cielo.
For our part, we see very clearly that unless justice is done to others, it will not be done to us.
"El Presidente se dirige al Congreso en una sesión especial". Está muy claro que a menos que se haga justicia a los otros...,... no se nos hará a nosotros.
- It will never be done.
- No, nunca se acabará.
But let's be fair, the King, poor gentleman, will expect something. But however we do it... It must be done...
Hagamos lo que hagamos debe llevarse a cabo con toda legalidad y honradez.
If we haven't done anything else... in all the years we have been here... this information will be more than worth it.
Aunque no hubiéramos averiguado ninguna otra cosa en todos estos años... esta información sería más que suficiente.
I will help her when this can be done... but it is hard.
La ayudaré cuando pueda hacerse, pero es difícil.
And if you can ever undo any scrap of what you have done amiss in keeping part of her right from her, it will be better to do that than to bemoan the past through a hundred years.
Y si puede remediar algo del mal que ha hecho privándola de parte de sus derechos, será mejor que lo haga en vez de lamentar el pasado otros cien años.
It will be done, General.
- Jamás lo puse en duda.
Mrs. Paradine will be done for, and your career along with it.
Será el fin de Ia Sra. Paradine y eI de tu carrera.
A dark dream has crept over you for a little while, but its done no harm, and soon it will be gone and when it's gone no one will think of it.
Todo esto sólo ha sido una obsesión pasajera, pero tranquila pronto lo olvidarás y cuando se te pase nadie se acordará de ello.
Will it not be received, when we have mark'd with blood those sleepy two of his own chamber and used their very daggers, that they have done't?
¿ Cómo no van a creer, si manchamos con sangre a los dos que duermen junto a él... y usamos sus dagas, que ellos no lo han hecho?
Don't worry about me, nothing to be done, everything will go back to the way it was.
No se preocupe por mí. No tendré nada que hacer. Todo será como antes.
And I promise you that my first consideration, and that of Mrs D'Ascoyne, who has done me the honour to consent to be my bride, will be the welfare of the estate and of the people who live on it.
Y les prometo que mi primera preocupación... y la de la Sra. D'Ascoyne, que me ha hecho el honor de aceptar ser mi novia... será el bienestar de la propiedad y de los que viven en ella.
Thy kingdom come, thy will be done, on Earth as it is in Heaven.
Venga a nosotros tu reino. Hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo.
But it may be too that he's done you more harm than good by mentioning you in the will.
Pero es posible que te haya perjudicado mencionándote en el testamento.
If it's done wrong they will be angry up there.
Si no sale bien, se enfadarán allá arriba.
It will not be done.
Nada de eso.
It will not be done.
No es posible.
My little brothers, you can praise God so easily because you're free to fly through the air so pure. Now allow me some peace in which to sing his praises. Thy will be done on earth as it is in heaven.
Hermanas avecillas, ya que podéis alabar a Dios tan fácilmente, porque tenéis libertad de volar y la pureza del aire y el viento, dejad que pueda yo también alabarlo tranquilamente.
Thy will be done, on Earth as it is in heaven.
Hágase Tu voluntad... así en la Tierra como en el cielo.
- Will it be done tonight?
- ¿ Lo acabará esta noche?
It will be for you, ladies and gentlemen, to decide what shall be done with this man,
De ustedes depende, señoras y señores, decidir qué se hará con este hombre,
It certainly seems apparent that if this Baker boy continues to spark the Ridgeville team, as he has done today, all season, the playoff for the Rose Bowl will be between Ridgeville and that great University of California team.
Claramente se ve que si este chico Baker continúa haciendo brillar a Ridgeville, como lo ha hecho hoy, y sigue toda la temporada, la final del Rose Bowl será entre Ridgeville y el gran equipo de la University of California.
Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven.
Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
Thy will be done on Earth as it is in Heaven...
Hágase Señor tu voluntad como en la Tierra como en el Cielo...
it will pass 68
it will be okay 32
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will be ok 17
it will come 28
it will get better 24
it will be okay 32
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will be ok 17
it will come 28
it will get better 24