It will be fine Çeviri İspanyolca
529 parallel translation
It will be fine as long as he isn't wearing the boots.
Todo irá bien si él no usa las botas.
It will be fine.
Todo irá bien.
I'm looking for the chamber's door, I'm looking for my little bed little brother, it will be fine Below the ground
# Estoy buscando la puerta de mi habitación, estoy buscando mi camita. # Hermanito, estará bien bajo la tierra.
Tomorrow, it will be fine again.
Mañana hará bueno otra vez.
He gave me addresses and said it will be fine.
Me ha dado instrucciones.
- Is it strong enough? - It will be fine.
- ¿ Estás segura de que es fuerte?
It will be fine, don't worry
Estará bien, no te preocupes.
With the jacket, it will be fine.
Con el frac no se verá.
It will be fine with this tight bandage. Good.
Con la venda ya no me duele.
- Shorten it a bit, and it will be fine.
si no tiene mucha suerte con esa antifascista.
Don't worry. It will be fine.
Ya les dije, no se preocupen...
It will be fine.
Todo estará bien.
I'm sure it will be fine.
Seguro que estaremos bien.
now have an idea of how are trained can only whistle now control juju blow the whistle and attacked the first movement honestly sorry June I think it will be fine we take him home
ahora tiene una idea de como estan entrenados solo los silvatos pueden controlarlos ahora jojo soplo el silbato y ataco lo primero en movimiento lo siento june honestamente yo creo que va a estar bien lo llevemos a la casa
It was a good home to my mother ; it will be fine for my wife, too.
Fue buena para mi madre, lo será también para mi mujer.
Do you think it will be fine with it?
¿ Crees que ella va a estar bien con el?
I'm sure it will be fine.
Seguro que estará bien.
and it will be fine.
Con eso bastará.
It will be fine, don't worry.
Todo se va a arreglar, tranquila.
Good, it will be fine with me.
- Bueno, esto te va a servir.
Then you'll come back and it will be fine.
Entonces volverás y estaremos en paz.
It will be fine for you to leave at first light tomorrow.
¡ que se ha quedado atrás en el tiempo!
It will be a fine party and besides I said that you would go.
Habrá una buena fiesta, además ya he dicho que ibas.
Fine talk, Gentry. It will be pretty tough on you if you slip.
Me parece que van a ser muy duros con usted.
I'm telling you, it will be just fine.
Le digo que quedará muy bien.
And a fine decoration it will be, my bold Norman beauty.
Bonita decoración, mi bella y audaz normanda.
It will be a pleasure to see him. He's a fine conversationalist.
Me gustará verlo, es un hombre interesante
It will be a fine thing to do.
Parece que está bien.
You'll be fine... or I'll fix it so you will be in due time.
Usted estará perfecto... Yo lo arreglaré, así será a su debido tiempo.
The boat will come in and it will be a fine and a safe land.
El barco llegara y sera un sitio bueno y seguro.
It's enough to have faith and all will be fine.
Basta tener fe y todo saldrá perfectamente.
─ Fine. But let me tell you why it will be very, very bad.
Pero déjame decirte por qué será tan feo.
If it were, Will Danaher, not a stone of your fine house'd be standin'.
Si así fuera, Will Danaher,... ni una sola piedra de tu bonita casa quedaría en pie.
- It will take 8 days, Madam - That will be fine
- Envíemelo cuando esté listo.
After that, everything will be fine. Leave it to me...
Luego todo irá bien.
It will be fine, guys.
Eso está muy bien, muchachos.
Because the fine for not knowing about it will be $ 100.
Porque la multa por no saberlo será de $ 100.
You want to take a chance that this stock of yours will not be used against us in order to give it to the world, fine, we knew that and feel big, bold and generous and then there is a war, and it does come back and it kills us
Bien : lo hacemos, y nos sentimos fuertes, atrevidos y generosos. Luego hay una guerra y nos matan con eso.
It will be a fine thing for all Catholics when Charlie's on the throne and German George is off it.
Los católicos se regocijarán cuando Charlie reemplace a Georgie en el trono.
Everything will be fine, if you believe in it.
Todo tiene solución cuando se tíene fe.
"If it's Estelle, it's Estelle, " and I know that sooner or later, you'll love me, and everything will be fine. "
Si es Estelle, es Estelle y sé que tarde o temprano, me amarás y todo saldrá bien ".
It will soon stop hurting you and you'll be fine.
Pronto dejará de dolerte y te encontrarás bien.
I think the weather will be fine, isn't it true, Miss Landauer?
Creo que hará buen tiempo, ¿ no es verdad, Srta. Landauer?
If the people have faith in you and think it will be reflected, that's fine.
Si la gente le tiene fe y piensan que esa fe se reflejará, está bien.
I want you to know that the "equipment" we borrowed, is in fine shape and will be returned to you very soon, if nothing interferes with it.
Quiero que sepas que el "equipo" hemos prestado, está en buena forma y será devuelta una vez muy pronto, si nada interfiere en ella.
Everything will be fine. It's not that simple.
Todo irá bien.
- It will be fine.
- Estará bien.
So if I explain it properly... everything will be fine.
Entonces, si lo explico adecuadamente... todo saldrá bien.
- It will be fine.
- Se arreglará.
Fine by me, but it will be a relief not to have to see his curly head every day.
Está bien por mí, será un alivio no tener que ver su pelo enrulado cada día.
Respect it and everything will be fine
Respetadlo y todo irá bien
it will pass 68
it will be okay 32
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will never happen again 36
it will be ok 17
it will come 28
it will get better 24
it will be okay 32
it will be done 36
it will happen 46
it will be alright 29
it will be fun 47
it will never happen again 36
it will be ok 17
it will come 28
it will get better 24