English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It will pass

It will pass Çeviri İspanyolca

717 parallel translation
"Trust me, Mr. Isaaks, it will pass."
"Confíe en mí, Mr. Isaaks, eso se arreglará."
An attack... it will pass
Un ataque... Se te pasará.
It will pass.
Se le pasará
- It will pass, Madame.
- Pasará, Madame.
It will pass.
Pasará.
- It will pass.
- Se le pasará.
Just change your pants. Then it will pass.
¡ Cámbiese los pantalones, se le pasará!
- It will pass.
- Pasará.
It will pass as quickly as it came.
El dolor desaparecerá.
It will pass.
Todo pasará.
- It will pass.
- Pasa.
This is a difficult time, but it will pass.
Es un momento difícil, pero pasará.
It's a difficult time, but it will pass.
Es un momento difícil, pero pasará.
It will pass.
Se me pasará.
It will pass.
Se recuperará.
She seems to be suffering from shock but it will pass, soon enough.
Se encuentra, todavía, en estado de shock. Pronto pasará.
Don't worry, it will pass.
No te preocupes, se me pasará.
It will pass.
Ya pasará.
But if the inn is charming a nice dinner, it will pass.
Si la posada es acogedora, y la cena agradable... se me pasará.
It will pass soon.
Me pasa enseguida.
The asteroid is heading in the general direction of New York, but it hoped that it will pass over without damage to the city.
El asteroide se dirige hacia Nueva York pero se espera que sobrevuele la ciudad sin causar daños.
It will pass.
Se pasará.
And it's just a phase that will pass, surely.
Y es solo una fase que pasará, seguramente.
Bring me the punch bowl, Marie, it will help to pass the time!
Tráeme ese tazón de ponche, Marie,
It's rather draughty there. But I dare say the time will pass. Somehow.
Hay bastante corriente ahí pero supongo que el tiempo pasará de alguna manera.
If my name is seen on a pass, it will do me great harm with the foreign authorities.
Si ven mi nombre en un pase, me puede perjudicar mucho con las autoridades extranjeras.
SO THAT WOMEN WILL HAVE TO PASS IT. WE'LL TRY IT WITHOUT ADVERTISING.
Pero coloque ese departamento cerca del de ropa de ocasión para mujeres, de forma que las mujeres al pasar tengan que verlo.
I have the feeling that that the baron will make sure it won't pass well this time.
Siento que esta vez, el Barón se asegurará de que no salga bien.
then I too will have to pass through it and Erhardt... what will I be leaving behind then?
Yo también tendré que traspasarla... Erhardt... ¿ Qué voy a dejar atrás entonces?
- not pass! - Will not allow it!
- ¡ no lo permitiremos!
If it is thrown into the river, it will become prey to the kite and the crow, and pass from this earth.
- Los truenos sólo hacen ruido. No son una amenaza. No podéis hacerme daño, maldito.
No... it will not pass.
No, no se te va a pasar.
I'll pass you on to Captain Viengarten, but frankly I don't think it will get you any further.
Le pondrá con el Capitán Viergarten pero dudo que lo consiga.
If we allow another night to pass, it will try to reach her again.
Si permitimos que llegue la noche, intentará acercarse a ella.
As each plane comes in, it will make one pass, dropping its bomb well astern of the sled.
Cuando regrese cada avión, pasará una vez... y dejará caer una bomba bien atrás del trineo.
Power must pass to a Tsar who will share it with the boyars, and who will serve not some unknown Russian State but the noble boyars.
El poder debe recaer en el zar de los Boyardos, para que él lo comparta con ellos... y cumpla la voluntad de los boyardos. Para que no sirva a territorios rusos desconocidos, sino a la descendencia de los boyardos.
If it's true, it will be impossible to pass the barrier in this disguise
Ahora será imposible pasar la barrera con este disfraz.
I suppose it will be tough getting an overnight pass from Camp to Boise.
Supongo que te será imposible ir a Boise con un permiso de una noche.
It's just that I can't get used to having you at sea, and the years will pass and you'll grow old at sea,... and I'll never be able to get used to it.
Es que no me acostumbro a tenerte en el mar, y pasarán los años y te harás viejo navegando, - y nunca me podré acostumbrar.
Thinking about it will make the time pass.
, dime cuando... pensar en ello me hará la espera más corta.
I want pass out with TB, I'll go of my rocker and it will be his fault
No moriré de tuberculosis, me volveré loco por su culpa.
You too will find it and lose it in turn, and others will pass it on after you.
Lo encontrará y lo volverá a perder, y otros lo transmitirán después.
Zyra, a new planet, will pass so close to the Earth, it will cause mass destruction.
Zyra, un nuevo planeta, pasará tan cerca de la Tierra, que provocará una destrucción masiva.
It will help pass the time.
Te ayudará a pasar el rato.
Will you let it pass through?
¿ La dejarás pasar por aquí?
Any man who fails to pass it will wish he'd never been born.
Cualquiera que no la pase deseará no haber nacido.
If you miss this next pass it will cost your lunch.
Si fallas el próximo pase te quedarás sin almorzar.
Will it pass, Moses?
¿ Pasará, Moisés?
Will it pass?
¿ Pasará?
You'll have Nellie again and before you know it, the months will pass and Brooks will have his new show ready.
Tendrás a Nellie otra vez y antes de que te des cuenta... los meses pasarán y Brooks tendrá preparado un nuevo espectáculo.
They will let your body pass but not your soul, if it is evil.
Dejarán pasar su cuerpo, pero no su alma, si es mala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]